Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
These regimes obstruct the free access of developing countries and make it impossible for them to establish their own programmes for peaceful uses in these areas. Эти режимы препятствуют свободному доступу к ним развивающихся стран и лишают их возможности разрабатывать свои собственные программы мирного использования в этих областях.
Fourth, to mobilize, package, and promote access to needed additional financial resources. четвертое: мобилизация необходимых дополнительных финансовых ресурсов, обеспечение их комплексного характера и содействие доступу к ним.
It was alleged that they have been denied visits by their families and have experienced serious difficulties in gaining access to their lawyers. Как утверждалось, им отказали в свиданиях с членами семьи и серьезно препятствовали их доступу к услугам адвокатов.
It also welcomed the efforts to develop a vulnerability index, and to promote rational use of energy resources and access to computer networks. Он также приветствует усилия, направленные на разработку показателя уязвимости и на содействие рациональному использованию энергетических ресурсов и доступу к компьютерным сетям.
Future activities of the task forces on access to justice and electronic information tools will be considered by the ad hoc working group preparing the first meeting of the Parties. Будущие мероприятия целевых групп по доступу к правосудию и электронным средствам информации будут рассмотрены специальной рабочей группой, которая подготавливает первое совещание Сторон.
The Special Rapporteur noted that the development of a "practice note and practice materials to assist UNDP's country offices in their access to information programming". Специальный докладчик отметил разработку практики направления "уведомлений и материалов для содействия страновым отделениям ПРООН в разработке их программ по доступу к информации".
Belgium reiterated its willingness to chair the new task force on access to justice and offered to host its first meeting in Brussels in March 2003. Бельгия вновь заявила о своей готовности возглавить новую целевую группы по доступу к правосудию и вызвалась принять ее первое совещание в Брюсселе в марте 2003 года.
The interest aroused among Member States by the establishment of informal consultative groups on voluntary contributions and market access was an encouraging sign. В этом отношении обнадеживает интерес, проявленный государствами - членами к созданным неофициальным консультативным группам по добровольным взносам и доступу к рынкам.
(a) facilitate easy access to the insolvency law by debtors, creditors and government agencies; а) способствовать легкому доступу к правовым нормам о несостоятельности для должников, кредиторов и правительственных учреждений;
Today, a higher priority is placed on access to information and knowledge which advances the efficiency of the utilization of those production elements, than on the acquisition of them. Сегодня большее внимание уделяется доступу к информации и знаниям, которые повышают эффективность использования этих исходных элементов производства, нежели их приобретению.
Preventing access to the most recent information technologies and creating a situation in which other States are technologically dependent in the information sphere Противодействие доступу к новейшим информационным технологиям, создание условий технологической зависимости в сфере информатизации в ущерб другим государствам
For the State of Qatar equity has become a comprehensive social concept implying equality of opportunity for individuals and consequently the removal of all barriers impeding access to economic and political opportunities. Для Государства Катар справедливость стала всеобъемлющей социальной концепцией, подразумевающей равенство возможностей для отдельных лиц и, следовательно, устранение всех барьеров, препятствующих доступу к экономическим и политическим возможностям.
Member States must include the adoption, implementation and enforcement of measures that reduce vulnerability by protecting rights and facilitating access to services tailored to the particular needs of highly vulnerable populations. Государства-члены должны предусмотреть принятие, выполнение и обеспечение осуществления мер, снижающих уязвимость путем защиты прав и содействия доступу к специализированным службам, предназначенным для удовлетворения конкретных потребностей крайне уязвимых групп населения.
strengthen the European dimension of education at all levels, and facilitate wide access to educational resources in Europe; укрепление общеевропейских масштабов образования на всех уровнях и содействие широкому доступу к образовательным ресурсам в Европе;
Business incubators offer good quality, managed workspace for entrepreneurs, with on-the-spot access to support services, as well as regular, intensive business counselling. Бизнес-инкубаторы обеспечивают надлежащее качество, управляемое рабочее пространство для предпринимателей благодаря прямому доступу к вспомогательным услугам, а также регулярному и интенсивному консультированию по коммерческим аспектам.
Another area of concern for us pertains to the content of, and sound and safe access to, information through ICT. Другой вопрос, который вызывает у нас озабоченность, относится к содержанию, а также надежному и безопасному доступу к информации посредством ИКТ.
Along these lines, the Government has chosen to develop education and training for women with a view to encouraging their access to economic power. В том же ключе правительство идет по пути развития образования и профессиональной подготовки женщин для содействия их доступу к экономической власти.
Signatories will need practical guidance in order to fulfil their obligations under article 9 and reform their national institutions so that they promote access to justice. Странам, подписавшим Конвенцию, потребуются практические рекомендации по выполнению их обязательств по статье 9 и реформированию их национальных институтов в целях содействия доступу к правосудию.
States parties should ensure that legislation, policies, programmes and the allocation of resources facilitate access to social security for all members of society in accordance with Part III. Государства-участники должны обеспечить, чтобы законодательство, политика, программы и выделяемые ресурсы способствовали доступу к социальному обеспечению всех членов общества в соответствии с положениями части III.
The Legal Network is preparing a briefing document for distribution to all members of Canada's Parliament regarding Canada's international trade policy and access to essential medicines in developing countries. Юридическая сеть занимается подготовкой брифингового документа, предназначенного для распространения всем членам канадского парламента и посвященного канадской международной торговой политике и доступу к основным медикаментам в развивающихся странах.
Information organizations should provide information and communication technologies to developing countries, in order to promote universal access to information and help develop human resources in those fields. Информационные организации должны предоставлять информационные и коммуникационные технологии развивающимся странам в целях содействия универсальному доступу к информации и помогать формировать кадры в этих областях.
In this respect, my delegation fully supports the statement made by President Guillaume that access to international justice should not be impeded by financial inequality. В этой связи моя делегация полностью поддерживает заявление Председателя Гийома о том, что доступу к международному правосудию не должно препятствовать финансовое неравенство.
On that basis, countermeasures that barred access to markets by a responsible State for which exports were the principal source of income should be prohibited. На этой основе контрмеры, препятствующие доступу к рынкам ответственному государству, для которого экспорт является главным источником дохода, должны быть запрещены.
It reviewed the role of the United Nations in promoting access to knowledge and technology, including through partnerships. Он рассмотрел вопрос о роли Организации Объединенных Наций в плане содействия доступу к знаниям и технологии, в том числе в рамках партнерства.
Thanks to advances in ICT, access to, and diffusion of, knowledge and production techniques have never been easier. Благодаря достижениям в области ИКТ, доступу к ним, их распространению, никогда прежде не были столь доступны знания и тонкости технического производства.