Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
In the GATS negotiations, access to and ownership of distribution networks, wholesaling outlets and particularly retailing have dominated the debate. В ходе переговоров в рамках ГАТС особое внимание уделялось доступу к распределительным сетям и пунктам оптовой и особенно розничной торговли, а также собственности на них.
The large amounts a successful bid would involve prevent access to frequencies by owners of community radio stations. Высокие цены, которыми оперируют на торгах, воспрепятствовали доступу к этим частотам владельцев местных радиостанций.
The first meeting in Kasane was a chief justices conference on human rights, the independence of the judiciary and access to justice. Первое состоявшееся в Касане совещание было организовано для главных судей и посвящено проблематике прав человека, независимости судебных органов и доступу к органам правосудия.
Nearly two thirds of countries report having laws, regulations, or policies in place that impede access to HIV prevention, treatment, care, and support among populations most at risk. Почти две трети стран сообщили, что у них существуют законы, положения или политика, которые препятствуют доступу к профилактике ВИЧ, лечению носителей и уходу за ними, а также доступу к этим услугам для населения, относящегося к группе наибольшего риска.
I have included this as a separate article dealing with access to justice, as was supported by a number of delegations. Я включил отдельную статью, посвященную доступу к правосудию, т.к.
The contracting parties shall facilitate these missions of the Sub-commission, and in particular, shall provide unimpeded access to Rwandese refugees and returnees. Последние будут содействовать осуществлению этих поездок Подкомиссии и, в частности, беспрепятственному доступу к руандийским беженцам и репатриантам.
Mr. Gabor Baranyai presented the legal framework and mechanisms for facilitating access to justice in Hungary. Hungarian legislation had a traditional focus on strong procedural and institutional guarantees. Г-н Габор Барания рассказал о нормативно-правовой базе и механизмах содействия доступу к правосудию в Венгрии. Венгерское законодательство традиционно ориентировано на обеспечение существенных процессуальных и институциональных гарантий.
For India, the Chinese incursion also threatens its access to the 6,300-meter-high Siachen Glacier, to the west of Depsang. Для Индии китайское вторжение также является угрозой ее доступу к леднику Сиачен, расположенному на высоте 6300 метров к западу от Депсанга.
Particular mention was made of indigenous people's poor health status and their often constrained access to land. Особое внимание уделялось отсутствию надлежащей системы охраны здоровья коренных народов и их нередко затрудненному доступу к земле.
As with judicial mechanisms, States should consider ways to address any imbalance between the parties to business-related human rights claims and any additional barriers to access faced by indigenous peoples. Как и в случае судебных механизмов, государствам следует рассмотреть пути ликвидации любого дисбаланса между сторонами при рассмотрении жалоб, касающихся связанных с предпринимательской деятельностью нарушений прав человека, и любых дополнительных барьеров на пути к доступу к механизмам рассмотрения жалоб, с которыми сталкиваются коренные народы.
Available resources should be considered efficiently allocated if such allocation reduces barriers to non-discriminatory access to available and acceptable-quality health facilities, goods and services. Об эффективности распределения имеющихся ресурсов можно говорить в том случае, если оно позволяет сокращать количество барьеров, мешающих недискриминационному доступу к имеющимся здравоохранительным учреждениям, товарам и услугам приемлемого качества.
The secretariat presented an outline proposal for the proposed regional or international expert meeting/workshop on access to information, public participation and access to justice in the field of genetically modified organisms, which had been prepared in consultation with the Bureau. Секретариат представил подготовленное в консультации с Президиумом общее предложение по планируемому региональному или международному совещанию/рабочему совещанию экспертов по доступу к информации, участию общественности и доступу к правосудию в области генетически измененных организмов.
By the end of 1996, the access capacity of users was to be upgraded to have on-line access to Internet, and Ethopia should have become the twenty-fourth African country to be fully connected to the information superhighway. К концу 1996 года доступ пользователей к электронным средствам связи расшириться благодаря оперативному доступу к Интернет, и Эфиопия станет 24-й африканской страной, полностью подключенной к информационной магистрали.
The JMP outcomes demonstrated that, whereas some progress had been achieved with regard to access to water, no progress had been made in relation to access to sanitation since 1990. Итоги СПМ показывают, что, хотя в отношении доступа к воде был достигнут определенный прогресс, начиная с 1990 года не наблюдается никакого прогресса по доступу к санитарии.
The Meeting adopted Guidelines on access to information, public participation and access to justice with respect to genetically modified organisms and established a compliance mechanism mandated to deal with communications from the public concerning non-compliance. На этом Совещании были приняты Руководящие принципы по доступу к информации, участию общественности в процессе принятия решений и доступу к правосудию по вопросам, связанным с генетически измененными организмами, и учрежден механизм соблюдения, уполномоченный рассматривать сообщения общественности, касающиеся случаев несоблюдения.
UNEP was currently developing UNEP-Live, a web-based platform to promote access and use of environmental information in cooperation with several member States, international organizations and major groups. В настоящее время ЮНЕП создает сетевую платформу "ЮНЕП - в прямом включении" с целью содействия доступу к экологической информации и ее использованию в сотрудничестве с несколькими государствами-членами, международными организациями и основными группами.
Free web-based access to geo-referenced environmental data empowers the public, decision makers in government and industry, scientists and journalists to make informed choices. Благодаря бесплатному электронному доступу к экологическим данным, приводимым в географической привязке, общественность, лица, отвечающие за принятие решений в правительстве и промышленности, ученые и журналисты получают возможность делать осознанный выбор.
The dearth of experience and wealth hinders access to credit: for example, significantly more men than women have credit cards in most countries (Figure 9). Нехватка опыта и низкий уровень благосостояния препятствуют доступу к кредитованию: так, в большинстве стран доля мужчин среди владельцев кредитных карт значительно выше, чем доля женщин (рис. 9).
This work promotes open access to, and use of, data for evidence-based decision making, as requested in the Report on the Post-2015 Development Agenda. Эта работа способствует открытому доступу к данным и их использованию в процессе принятия обоснованных решений, как это предлагается в Докладе о разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Legal access to individual agency records or information on organized crime, on individuals or commercial entities is another common obstacle to be overcome. Другой общей проблемой, требующей решения, является наличие законодательных ограничений, препятствующих доступу к внутриведомственным информационным ресурсам и данным об организованной преступности, физических и юридических лицах.
Integration-oriented projects had been undertaken by the Agency for the Welfare of Asylum Seekers, focusing in particular on access to employment and language skills. Агентство по оказанию помощи просителям убежища осуществило ориентированные на интеграцию проекты, в рамках которых уделялось, в частности, приоритетное внимание доступу к занятости и изучению языка.
The time had come for a concerted approach synchronizing actions on macroeconomic reform, debt, market access, strengthened financial architecture and increased public/private partnerships. Настало время применить согласованный подход, сочетая его с действиями по макроэкономической реформе, задолженности, доступу к рынку, укреплению финансовой системы и расширению партнерских связей между государственным и частным секторами.
One expert warned that when alliances include airlines with considerable disparities in size, resources, market power and access to finance and technology, they might entail risks for the weaker partners. Один из экспертов предупредил об опасности, которой может подвергаться более слабый партнер при вхождении в союз, объединяющий авиакомпании, сильно отличающиеся друг от друга по размерам, объему ресурсов, рыночной доле и доступу к финансированию и технологиям.
The JET strategy will continue to provide information, advice, education, pre-vocational training and access to child care to eligible sole parents. В рамках стратегии ТОПП будет продолжаться оказание услуг по информированию, консультативному обслуживанию, обучению, предпрофессиональной подготовке и доступу к структурам по уходу за детьми для отвечающих установленным требованиям одиноких родителей.
Interpol, which already has an eco-crimes reporting system, seems to be best placed to accommodate cases involving organized criminal groups that obtain illicit access to genetic resources. Как представляется, оптимальной организацией для решения вопросов, связанных с причастностью организованных преступных групп к незаконному доступу к генетическим ресурсам, является Интерпол, в рамках которого уже создана система отчетности об экологических преступлениях.