Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
Constraints on the supply side were jeopardizing the opportunities being offered by market access opportunities. Ограничения в сфере предложения поставили под угрозу возможности, открывающиеся благодаря доступу к рынкам.
Our programmes must also support access to justice, to overcome common cultural, linguistic, economic, logistical or gender-specific impediments. Наши программы должны также содействовать доступу к правосудию, преодолению общих культурных, языковых, экономических, материально-технических или основанных на гендерном факторе препятствий.
The monopolization of the production of this type of information is often an obstacle to information access. Монополизация подготовки такого рода информации нередко препятствует доступу к ней.
He noted that public participation and especially access to justice required particular attention in the context of capacity building. Он отметил, что особое внимание в контексте наращивания потенциала необходимо уделять участию общественности и особенно доступу к правосудию.
In addition to limited availability of resources, access to family health services are also limited by prevailing cultural traditions. Помимо ограниченности имеющихся средств доступу к службам семейного здоровья также препятствуют превалирующие культурные традиции.
Ensuring effective access to information can be supported by strategic networking and alliance building. Эффективному доступу к информации могут способствовать создание стратегических сетей и союзов.
Water case-studies on access to, and management of, freshwater resources in agriculture Тематические исследования по вопросам водных ресурсов, посвященные доступу к пресноводным ресурсам в сельском хозяйстве и управлению ими
Development is indeed a multifaceted process leading towards real growth and access to skills, technologies, markets, financing and other related areas. Развитие - это поистине многоаспектный процесс, который ведет к реальному росту и доступу к опыту, к технологиям, к рынкам, к финансированию и другим соответствующим областям.
Governments should be encouraged to adopt policies that supported access to microcredit, the development of microfinance institutions and related capacity building. Следует поощрять разработку правительствами политики, благоприятствующей доступу к микрокредитованию и способствующей укреплению институтов микрофинансирования и их потенциала.
All States must recognize that guarding borders must not prevent physical access to asylum procedures or fair refugee status determination for those entitled to it under international law. Всем государствам необходимо признать, что охрана границ не должна препятствовать физическому доступу к процедурам получения убежища или справедливому определению статуса беженца для лиц, имеющих на него право согласно нормам международного права.
These restrictions obstruct access to employment, income and essential goods and services. Эти ограничения препятствуют доступу к занятости, получению дохода и к основным товарам или услугам.
Consequently, measures had been taken to promote women's empowerment within education and to facilitate their access to formerly male-dominated fields. Соответственно, были приняты меры по расширению возможностей женщин в рамках системы образования и содействию их доступу к областям деятельности, в которых раньше были заняты преимущественно мужчины.
E-science The action-line facilitation meeting on e-science focused on access to scientific information and diffusion of scientific knowledge. Координационное совещание по направлению деятельности "Электронная наука" было посвящено доступу к научной информации и распространению научных знаний.
Social networks and safe spaces for girls can facilitate their access to essential information and health and protective services. Создание социальных сетей и безопасных территорий для девочек может способствовать их доступу к основной информации и услугам в области здравоохранения и защиты.
The Deputy High Commissioner recalled some of achievements to date in providing real-time reporting on supply movements and access to budget lines. Заместитель Верховного комиссара напомнила о некоторых достигнутых к настоящему времени результатах в области представления в режиме реального времени отчетности по динамике поставок и доступу к средствам по бюджетным статьям.
Developing, together with other relevant international agencies, programmes for women entrepreneurs to facilitate their access to finance, extrabudgetary funds permitting. Разработать, вместе с другими соответствующими международными учреждениями, программы для предпринимателей-женщин в целях содействия их доступу к финансированию, при наличии внебюджетных средств.
It strongly endorsed the proposal to elaborate a clear policy for public access to United Nations records. Они решительно поддерживают предложение о разработке четкой политики по открытому доступу к информации Организации Объединенных Наций.
There are no laws to facilitate access to contraceptives that recognizes the confidentiality rights of individuals seeking reproductive health services, particularly adolescents. Не существует каких-либо законов, способствующих доступу к противозачаточным средствам, которые признавали бы право на конфиденциальность тех лиц, которым необходимы услуги в области репродуктивного здоровья, в частности подростков.
Case study on access to UNDP documents posted on ODS Тематическое исследование, посвященное доступу к документам ПРООН, имеющимся в СОД
Landmines and unexploded ordnances impede post-conflict development and reconstruction, blocking access to land and other resources and posing risks to returnee and internally displaced children. Наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы затрудняют постконфликтное развитие и восстановление и препятствуют доступу к земельным и другим ресурсам, подвергая риску возвращающееся население и перемещенных внутри страны детей.
The embargo also prevents access to state-of-the-art animal feeding technologies developed by the United States, which would enhance the efficiency of Cuba's production. Кроме того, блокада препятствует доступу к разработанным в Соединенных Штатах самым современным технологиям кормления животных, благодаря которым удалось бы добиться более высоких показателей эффективности национального производства.
Recently, in order to promote access to antiretroviral treatment, negotiations were conducted with pharmaceutical companies. В целях содействия доступу к антиретровирусным лекарственным средствам мы недавно провели переговоры с фармацевтическими компаниями.
Non-discrimination should imply the implementation of culturally sensitive policies addressing cultural barriers, which hinder access to services in culturally diverse countries. Недискриминация предполагает реализацию политики, учитывающей культурные особенности населения и направленной на устранение культурных барьеров, препятствующих доступу к услугам в разнообразных в культурном отношении странах.
Of the DWP items covered, agriculture, non-agricultural market access and the Singapore issues showed wide divergences. По рассмотренным пунктам ПРД выявились большие разногласия по сельскому хозяйству, доступу к несельскохозяйственным рынкам и сингапурским вопросам.
Articles 17-21 deal with traceability, safeguard measures, public access of applications, confidentiality, and data sharing. Статьи 17-21 имеют отношении к отслеживаемости, мерам безопасности, общественному доступу к заявлениям на авторизацию, конфиденциальности и обмену данными.