Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
I call upon parties to the conflict to lift the sieges immediately and facilitate access to people in need of humanitarian assistance. Я призываю стороны конфликта немедленно прекратить осаду населенных районов и содействовать доступу к населению, нуждающемуся в гуманитарной помощи.
UNIDO should continue to promote access to clean energy for productive uses, energy efficiency and energy-efficient industrial technologies. ЮНИДО следует продолжать содействовать доступу к экологически чистым источникам энергии в производственных целях, обеспечению энергоэффективности и разработке энергоэффективных промышленных технологий.
Their access to schools may have been hampered by cultural norms of their community of origin. У них на родине их доступу к образованию могли препятствовать культурные традиции их общин.
The constitutional devolution of powers to county governments was bringing services closer to the people and promoting access to justice. Конституционная передача полномочий органам власти округов делает услуги судебных органов более доступными для народа и содействует доступу к правосудию.
An ambitious and practical development agenda must emphasize rapid economic growth, good governance, infrastructural improvement and access to energy. В амбициозной и практической повестке дня в области развития особое внимание должно быть уделено высоким темпам экономического роста, благому управлению, развитию инфраструктуры и доступу к энергоресурсам.
The Partnership collects and disseminates data on tariffs for both fixed broadband Internet access and for mobile cellular telephone (pre-paid). Партнерство собирает и распространяет данные о тарифах как по доступу к стационарному широкополосному Интернету, так и по мобильной телефонной связи (предоплаченной).
ITU has been tasked with defining and collecting indicators on ICT access and use by households and individuals within the Partnership. В рамках Партнерства МСЭ поручено определять и собирать показатели по доступу к ИКТ и ее использованию домашними хозяйствами и частными лицами.
Assistance is desirable to encourage venture capital, promote coordination and clustering among the producers and facilitate their access to markets. Желательно оказывать содействие в привлечении венчурного капитала, координации и объединении производителей, а также содействовать их доступу к рынкам.
Box 11: Checklist of legislative elements on access to information and access to justice Вставка 11: Контрольный перечень законодательных элементов по доступу к информации и доступу к правосудию
In this context, the Secretariat has worked on the preparation of draft guidelines on access to information, public participation and access to justice in international forums. В этой связи секретариат работал над подготовкой проекта руководящих принципов по доступу к информации, участию общественности и доступу к правосудию на международных форумах.
UNICEF will continue its focus on access and learning in primary education. ЮНИСЕФ продолжит уделять первостепенное внимание доступу к начальному образованию и качеству обучения в начальной школе.
Fourthly, access to technology, greater technical cooperation and capacity-building must be facilitated. В-четвертых, необходимо содействовать доступу к технологии, более активному сотрудничеству в технической области и в создании потенциала.
This helps to generate awareness of barriers to access and guide local actions. Это способствует росту понимания существующих барьеров, препятствующих доступу к образованию, и направлению деятельности на местах.
For developing countries, an international regime to promote access and benefit sharing was particularly significant. Что касается развивающихся стран, то особое значение для них имеет создание международного режима содействия доступу к ресурсам и распределению получаемых выгод.
Participants discussed existing obstacles, their causes and possible remedies regarding access to medicines. Участники обсудили существующие проблемы, мешающие доступу к лекарствам, их причины и возможные способы их решения.
In order to accelerate the achievements of these goals, it is necessary to address disparities that hinder the access to basic health services. Чтобы ускорить темпы осуществления этих целей, необходимо преодолеть неравенство, которое препятствует доступу к базовым медицинским услугам.
Ensuring that national norms and practices for access to information allow for simplified procedures Обеспечение того, чтобы национальные нормы и методы, относящиеся к доступу к информации, предусматривали упрощенные процедуры
Secondly, the focus will be on existing employment relations, rather than on the question of non-discriminatory access to employment. Во-вторых, особое внимание будет уделяться существующим трудовым отношениям, а не недискриминационному доступу к трудоустройству.
Governments have a particularly important role in promoting universal access to basic financial services and financial inclusion through subsidies and a variety of direct measures. Правительства призваны сыграть, в частности, важную роль в содействии всеобщему доступу к основным финансовым услугам и расширению охвата финансовыми услугами на основе субсидирования и ряда прямых мер.
Regularly updating, monitoring and evaluating the effectiveness of STGs promote adequate access to appropriate medicines. Регулярное обновление, мониторинг и оценка эффективности РПСЛ способствуют адекватному доступу к надлежащим медикаментам.
Particular attention should also be paid to non-discriminatory access to medical care for persons deprived of their liberty. Особое внимание следует также уделить недискриминационному доступу к медицинскому обслуживанию для лиц, лишенных свободы.
At the international level, measures to scale up financing for sustainable development should facilitate free or low-cost access to technology. На международном уровне меры по увеличению финансирования устойчивого развития должны способствовать свободному или малозатратному доступу к технологии.
Some civil society groups also support women's access to ownership of land or facilitate access to basic amenities. Некоторые группы гражданского общества также поддерживают доступ женщин к владению землей или содействуют доступу к основным удобствам.
National efforts to expand service access must take into account the special vulnerabilities and access barriers experienced by particular populations. При осуществлении на национальном уровне усилий по расширению доступа к услугам необходимо принимать во внимание факторы особой уязвимости отдельных групп населения и причины, препятствующие их доступу к таким услугам.
Using a case study from New Zealand, the Greenpeace representative illustrated how a failure to enforce information access requirements could effectively preclude meaningful public participation and access to justice. Используя результаты тематического исследования Новой Зеландии, представитель организации "Гринпис" проиллюстрировал то, каким образом неспособность обеспечивать выполнение требований о доступе к информации может фактически препятствовать эффективному участию общественности и ее доступу к правосудию.