(a) Rural development and agriculture: to reduce the vulnerability of the rural poor and decrease the disparity between urban and rural household assets by supporting sustainable family household production and access: |
а) развитие сельских районов и сельского хозяйства: уменьшение уязвимости бедных слоев населения сельских районов и сокращение неравенства между имущественным положением городских и сельских домашних хозяйств путем оказания поддержки устойчивой производственной деятельности семейных домашних хозяйств, а также их доступу к различным услугам: |
Holding two meetings, including on climate change in EIA and SEA, biodiversity, cumulative impacts, marine ecosystems, protected marine areas, marine spatial planning, transboundary EIAs, public participation, post-project analysis, access to justice, application of transboundary SEA |
Проведение двух совещаний, в том числе по тематике изменения климата в ОВОС и СЭО, биологического разнообразия, кумулятивного воздействия, охраняемым морским экосистемам, морским районам, морскому пространственному планированию, трансграничной ОВОС, участию общественности, постпроектному анализу, доступу к правосудию, применению трансграничной СЭО |
At its third session, the Meeting of the Parties also agreed to extend in time the mandate of the Task Force on Access to Justice. |
На своей третьей сессии Совещание Сторон также постановило продлить мандат Целевой группы по доступу к правосудию. |
As of 6 December 2012, the Republic of Moldova has appointed a new Chair of the Task Force on Access to Information. |
З. 6 декабря 2012 года Республика Молдова назначила нового Председателя Целевой группы по доступу к информации. |
Access to clean water was also raised in 20 per cent of cases, where firms had allegedly impeded access to clean water or polluted a clean water supply; |
В 20% случаев также поднимался вопрос о доступе к чистой воде в тех случаях, когда фирмы препятствовали доступу к чистой воде или загрязняли источники чистой воды; |
Technical work is under way in Negotiating Groups on Rule-making and on Market Access. |
В настоящее время осуществляется техническая работа в рамках переговорных групп по разработке норм и по доступу к рынкам. |
Access to technology, markets and trade should be promoted. |
Необходимо содействовать доступу к технологии, рынкам и торговле. |
MSF's Campaign for Access to Essential Medicines was launched in 1999 in an effort to find long-term, sustainable solutions to this problem. |
В 1999 году ВБГ начала Кампанию содействия доступу к основным лекарственным средствам в попытке найти долгосрочное и устойчивое решение этой проблемы. |
Access to courts is often obstructed by prohibitive costs, corruption and sociocultural biases. |
Доступу к судам часто препятствуют высокие издержки, коррупция и социально-культурные предрассудки. |
Access to land can be hindered by historic factors related to the distribution of wealth and to ownership and availability of land. |
Доступу к земле могут препятствовать исторические факторы, связанные с распределением богатства и владением и наличием земли. |
Access to physical rehabilitation services is hindered by many obstacles, including poverty, distance, lack of security and political divisions. |
Доступу к услугам по физической реабилитации мешают многочисленные препятствия, включая нищету, удаленность, отсутствие безопасности и политические разногласия. |
The Working Group on Access to Confidential Materials is also currently exploring ways to promote efficiency in this process. |
В настоящее время Рабочая группа по доступу к конфиденциальным материалам изучает пути повышения эффективности этого процесса. |
South Asia Regional Training on Electronic Traceability and Market Access for Agricultural Trade Facilitation |
Региональная учебная подготовка для стран Южной Азии по возможности электронного оперативного контроля и доступу к рынкам для упрощения процедур торговли сельскохозяйственными товарами |
Access to services is often hindered by discriminatory practices against refugees, displaced persons, returnees and minorities such as Roma. |
В многих случаях доступу к услугам препятствует дискриминационное отношение к беженцам, перемещенным лицам, возвращенцам и таким меньшинствам, как цыгане. |
A potential to promote the Protocol through the work of the Task Force on Access to Information under the Aarhus Convention was also discussed in that regard. |
В этой связи обсуждалась также возможность пропаганды Протокола в рамках деятельности Целевой группы по доступу к информации, учрежденной на основании Орхусской конвенции. |
Access to credit for agricultural production has been improved through the granting of 85 loans for productive activities in the agricultural, livestock, crafts and microenterprise areas. |
Содействие доступу к сельскохозяйственным производственным кредитам путем предоставления 85 кредитов на производственную деятельность, связанную с сельским хозяйством, животноводством, ремесленничеством и мелким предпринимательством. |
An informal consultative group of interested representatives from Member States would be set up in due course, to advise on implementation of the Trade Facilitation and Market Access Initiative. |
В надлежащее время будет создана неофициальная консультативная группа из представителей заинтересованных государств - членов для консультирования по вопросам осуществления инициативы по содействию торговле и доступу к рынкам. |
Third meeting of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access to Genetic Resources and Benefit-sharing |
Третье совещание Специальной рабочей группы открытого состава по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод |
Access to judicial protection, which in terms of protection against discrimination may be regarded as most effective, is facilitated in several ways. |
Содействие доступу к правовой защите, которую можно считать наиболее эффективным средством защиты от дискриминации, обеспечивается целым рядом способов. |
The Chairperson informed the meeting that Sweden had kindly offered to lead the Task Force on Access to Justice. |
Председатель проинформировал совещание о том, что Швеция любезно предложила возглавить Целевую группу по доступу к правосудию. |
The project's results and outputs could be used in the work of the Task Force on Access to Justice. |
Результаты и итоги данного проекта могли бы использоваться в работе Целевой группы по доступу к правосудию. |
It had also translated the Handbook on Access to Justice under the Aarhus Convention into Serbian. |
Он также перевел Справочное руководство по доступу к правосудию в соответствии с Орхусской конвенцией на сербский язык. |
The Task Force on Access to Justice focused on issues of standing, costs and remedies in 2012 and 2013. |
В 2012 и 2013 годах работа Целевой группы по доступу к правосудию была сосредоточена на вопросах, касающихся права предъявлять иски, издержек и средств правовой защиты. |
In conclusion, the Task Force welcomed the Chair's note on the future work of the Task Force on Access to Justice. |
В заключение Целевая группа приветствовала записку Председателя о будущей работе Целевой группы по доступу к правосудию. |
'Welcomes the impending publication of the Handbook on Access to Justice...' |
"одобряет предстоящую публикацию Руководства по доступу к правосудию...". |