Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
(a) Promote access to information, support and caring services for all those vulnerable to or experiencing gender-based violence in all its manifestations; а) содействовать доступу к информации, услугам по поддержке и уходу для всех тех, кто уязвим или подвергается насилию по признаку пола во всех его проявлениях;
Easily accessible information on rights, immigration procedures, labour laws and services can reduce the risk of abuse and exploitation and support access to protection and services such as legal assistance for women migrant workers. Легкодоступная информация о правах, иммиграционных процедурах, законах и услугах в области трудовых отношений может снизить опасность злоупотреблений и эксплуатации и способствовать доступу к средствам в области защиты и соответствующим услугам, таким как юридическая помощь трудящимся женщинам-мигрантам.
The knowledge, information and data discovery and access infrastructure and associated information and data streams will need clear terms of reference and long-term financial support. Инфраструктура по содействию обнаружению знаний, информации и данных и доступу к ним и связанные с нею потоки данных и информации будут нуждаться в определении четкого круга ведения и долговременной финансовой поддержке.
The Mechanism Archives and Records Section has been tasked to preserve these materials and to facilitate the widest possible access to them while ensuring the continued protection of confidential information, including information concerning protected witnesses. Секции архивов и документации Механизма было поручено хранить эти материалы и содействовать максимально широкому доступу к ним, обеспечивая при этом постоянную защиту конфиденциальной информации, в том числе информации о свидетелях, пользующихся защитой.
Therefore, we urge Governments to create meaningful jobs and to increase and strengthen opportunities for training about entrepreneurship and income-generating activities, life skills development and access to primary, secondary and higher education as important pathways to decent work, social inclusion and the alleviation of poverty. Поэтому мы призываем правительства создавать рабочие места и увеличивать и укреплять возможности по обучению предпринимательству и приносящим доход видам деятельности, развитию жизненных навыков и доступу к начальному, среднему и высшему образованию в качестве важных путей к получению достойной работы, социальной интеграции и уменьшению нищеты.
We reaffirm our readiness to work with IAEA and with other countries to explore and pursue approaches to the nuclear fuel cycle that will facilitate access to the benefits of nuclear energy and serve all countries' interests in preventing proliferation to State or non-State actors. Мы подтверждаем нашу готовность совместно с МАГАТЭ и другими странами изучать и применять такие подходы к ядерному топливному циклу, которые будут способствовать доступу к преимуществам использования ядерной энергии и будут отвечать интересам всех стран, предотвращая процесс распространения, в который были бы вовлечены государства или негосударственные субъекты.
How can bilateral and multilateral initiatives address some of the barriers that developing countries are facing in order to facilitate their access to and the disbursement of results-based financing? З. Каким образом в рамках двусторонних и многосторонних инициатив можно было бы устранить некоторые из барьеров, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, в целях содействия их доступу к основанному на результатах финансированию и его распределению?
With regard to the selection process, CIC attaches great value to the management team, its approach to business, commitment and vision, its knowledge of basic skills and expertise in specific disciplines, and its access to technology and understanding of its deployment. Что касается процедуры отбора, то ЦКИ уделяет большое внимание управленческой команде, ее подходу к предпринимательской деятельности, ее принципиальности и видению позиции, владению базовыми навыками и опыту в конкретных областях, а также ее доступу к технологии и концепции ее развития.
The cooperation was welcomed by the partners to the Water Fund and was to be followed up in the near future once EBRD has initiated a new sustainable resource initiative, in which access to clean water is given particular attention. Партнеры Фонда водных ресурсов приветствовали предложения о сотрудничестве, которое должно получить развитие в ближайшем будущем после запуска ЕБРР новой инициативы, направленной на обеспечение устойчивого использования ресурсов, в которой доступу к чистой воде будет уделяться особое внимание.
In the opening remarks, the seminar Chair, Ms. I. Krizman, Slovenia, outlined the developments in this field since the first CES seminar on micro-data access in 2003. В своем вступительном слове Председатель семинара г-жа И. Кризман (Словения) описала события, произошедшие в данной области с момента проведения в 2003 году первого семинара КЕС по доступу к микроданным.
For example, plans and programmes may influence transport, housing, employment, education and social services and so promote social cohesion, ease access to community facilities, encourage exercise and reduce the need to drive. Например, планы и программы могут влиять на транспорт, жилье, занятость, образование и социальные услуги и тем самым способствовать социальной сплоченности, легкому доступу к коммунальным объектам, побуждать к занятиям физкультурой и уменьшать потребность в езде на автомобиле.
In resolution 5/4, the Conference urged States parties, in accordance with articles 10 and 13 of the Convention, to continue taking measures to enhance transparency in public administration, including through the introduction of effective measures facilitating access to information by the public. ЗЗ. В своей резолюции 5/4 Конференция настоятельно призвала государства-участники, в соответствии со статьями 10 и 13 Конвенции, продолжать принимать меры по повышению прозрачности в системе публичной администрации, в том числе путем принятия эффективных мер, содействующих публичному доступу к информации.
ICT contributes to economic growth by increasing productivity across all sectors, facilitating market expansion beyond borders to harvest economies of scale, lowering costs, facilitating access to services and contributing to increased participation in governance, accountability and transparency. ИКТ влияет на экономический рост посредством повышения производительности во всех секторах, содействия расширению рынков за пределы границ для получения экономии от масштабов, снижения издержек, содействия доступу к услугам и расширения участия в управлении, усиления подотчетности и повышения транспарентности.
Those of its aspects that related to access to justice, non-discriminatory laws and the strengthening of transparent and inclusive institutions should accordingly continue to be explicitly recognized in the final version of the agenda to be adopted in September 2015. Соответственно, аспекты верховенства права, относящиеся к доступу к правосудию, законам, недискриминационным законам и укреплению транспарентных и инклюзивных институтов, должны явным образом признаваться в окончательной редакции повестки дня, которая будет принята в сентябре 2015 года.
Respect for freedom of expression, free access to information and free, independent and vibrant media were described the cornerstone of any democratic society and considered of crucial importance for the promotion of human rights, the rule of law and democracy. Уважение к свободе выражения мнений, свободному доступу к информации и свободным, независимым и активным средствам массовой информации было отмечено в качестве важнейшего элемента любого демократического общества, который играет ведущую роль в поощрении прав человека, верховенства права и демократии.
The policy enables ADB energy operations to be aligned with the organization's overall strategy emphasizing energy security, facilitating a transition to a low-carbon economy, universal access to energy, and for achieving ADB's vision of a region free of poverty. Эта политика позволяет АБР обеспечивать соответствие деятельности в области энергетики с общей стратегией организации при уделении особого внимания энергетической безопасности, содействию переходу к низкоуглеродной экономике, всеобщему доступу к энергии и достижению главной цели АБР - избавлению региона от нищеты.
The Task Force was encouraged to cooperate with the relevant delegates of the ECE Committee on Housing and Land Management at the national level to facilitate access to information and public participation in spatial planning and land management. Целевой группе рекомендуется сотрудничать с соответствующими делегатами из состава Комитета ЕЭК по жилищному хозяйству и землепользованию, работающими на национальном уровне, с целью содействия доступу к информации и участию общественности в пространственном планировании и управлении землями.
In order to promote access to and continuation in the education system, the Ministry of Education has implemented measures such as school transport subsidies, scholarships and guaranteed free education. Для того чтобы содействовать доступу к системе образования и процессу непрерывного обучения, МОБР принимает такие меры, как выделение субсидий на школьный транспорт и учебных стипендий, гарантируя бесплатный характер образования.
The Committee is concerned that the employment rate among persons with disabilities is very low, despite the measures taken to stimulate their employment, and that physical barriers may obstruct their access to social services, the labour market and education. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на принимаемые государством-участником меры по трудоустройству инвалидов, уровень занятости среди инвалидов остается весьма низким и что их доступу к социальным услугам, рынку труда и образованию, возможно, мешают препятствия физического характера.
The creation of the GCC demonstrates the Government's strong commitment to take the steps necessary to combat violence against women and to foster the rule of law, women's empowerment and access to justice. Создание ГГП демонстрирует твердую приверженность правительства курсу на принятие мер, необходимых для борьбы с насилием в отношении женщин и содействия верховенству закона, расширению прав и возможностей женщин и доступу к правосудию.
In the area of energy, the World Bank supported the Eastern Electricity Highway Project, which facilitated access to electricity to 2.2 million people in Ethiopia and 500,000 people in Kenya. В области энергетики Всемирный банк оказал поддержку в реализации проекта создания линий электропередач в Восточной Африке, который способствовал доступу к электросетям для 2,2 млн. человек в Эфиопии и 500000 человек в Кении.
The organization was asked by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) to write a background paper for its biennial 2011-2012 report on the status of women, which focused on access to justice. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин ("ООН-женщины") обратилась к организации с просьбой подготовить справочный документ, посвященный доступу к правосудию, для выпускаемого этой Структурой двухгодичного доклада о положении женщин за 2011-2012 годы.
A representative of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (Water Convention) and its Protocol on Water and Health described the requirements for access to information and public participation under both legal instruments. Представитель Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер (Конвенция по водам) и Протокола по проблемам воды и здоровья к ней описал требования к доступу к информации и участию общественности, предусмотренные в обоих правовых документах.
With regard to access to justice, the Water Convention had adopted a similar approach to the one applied under the Espoo Convention, whereby the Implementation Committee, created in 2012, could take the initiative and ask the public for information. К доступу к правосудию в Конвенции по водам применяется подход, аналогичный применяемому в Конвенции Эспо, в соответствии с которым Комитет по осуществлению, созданный в 2012 году, может брать на себя инициативу и просить общественность о предоставлении информации.
Unequal distribution of care responsibilities between the State and families and between women and men continues to hamper women's effective participation in the labour force and their access to decent work неравномерное распределение обязанностей по уходу между государством и семьей, а также между женщинами и мужчинами по-прежнему препятствует эффективному участию женщин в рабочей силе и их доступу к достойной работе;