Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
The Committee recommends that the State party ensure that the registration system does not pose a barrier to access to services, particularly for the most vulnerable groups. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы система регистрации не препятствовала доступу к услугам, особенно для наиболее уязвимых групп.
Through the committees, representatives of the United Nations have worked to promote access to medical services, justice for survivors and capacity-building for key government representatives. Через эти комитеты представители Организации Объединенных Наций ведут работу по содействию доступу к медицинским услугам, правосудию для потерпевших и наращиванию потенциала основных представителей правительства.
They were now known as departmental councils for access to the law and had been assigned the functions of a referral body. Теперь они известны как департаментские советы по доступу к правосудию и уполномочены передавать дела на рассмотрение в другие юрисдикции.
Indeed, it was the level of access to and utilization of technology that differentiated developed from developing countries. Развивающимся странам следует придавать особое значение доступу к знаниям и их приобретению, для того чтобы ускорить свое продвижение по пути развития.
The destructive capacity of such criminal activity is on the increase thanks to access to new technology, and today it threatens every region and every continent. Разрушительный потенциал такой преступной деятельности находится на подъеме благодаря доступу к новой технологии, и сегодня угрожает каждому региону и каждому континенту.
We need to work to integrate the developing countries into the international economy and facilitate their access to technology and the flow of financial resources on the bilateral and multilateral levels. Мы должны добиваться интеграции развивающихся стран в международную экономику и содействовать их доступу к технологиям и к потокам финансовых ресурсов на двустороннем и многостороннем уровнях.
In addition, it will facilitate access to credit for SMEs and promote enterprise networking within the region as well as exploring the possibility of interregional networking. Кроме того, она будет содействовать доступу к кредитованию МСП и развитию предпринимательской сети внутри региона, а также изучению возможностей создания межрегиональных сетей.
Research conducted by substantive personnel is facilitated through the provision of access to information resources such as United Nations databases, the Intranet and the Internet. Проведение основным персоналом исследований облегчается благодаря доступу к таким информационным ресурсам Организации Объединенных Наций, как базы данных, Интернет и Интранет.
(b) Improving knowledge-sharing by promoting universal access to space-based communication services Ь) Совершенствование обмена знаниями путем содействия всеобщему доступу к услугам космической связи
That is a primary responsibility stemming from international humanitarian law. Switzerland believes that a structured dialogue between humanitarian players and armed groups can facilitate access to vulnerable persons. Это основная обязанность, вытекающая из международного гуманитарного права. Швейцария полагает, что конструктивный диалог между гуманитарными организациями и вооруженным группами может способствовать доступу к уязвимому населению.
Export promotion strategies have largely replaced import substitution policies as a means of overcoming the challenge posed by small domestic markets and exploiting economies of scale in production through access to larger global markets. Стратегии поощрения экспорта в основном заменили собой политику замещения импорта как средство ликвидации трудностей, создаваемых небольшими внутренними рынками, и использования эффекта масштаба в производстве благодаря доступу к более крупным мировым рынкам.
Facilitate safe and unimpeded access to vulnerable populations as the fundamental prerequisite for humanitarian assistance and protection through: Содействовать безопасному и беспрепятственному доступу к уязвимым группам населения, что является основным необходимым условием для обеспечения гуманитарной помощи и защиты, путем:
States were further urged to promote gender equality and equal access to basic social services and to mainstream a gender perspective in all development policies and programmes. Ассамблея настоятельно призвала все государства содействовать гендерному равенству и равному доступу к основным социальным услугам, а также учитывать гендерные аспекты во всех стратегиях и программах в области развития.
The embargo and its intensification have limited the exchange of professionals between Cuba and the United States, impeding access to new knowledge, techniques and information in general. Блокада и ее ужесточение ограничили возможности обмена специалистами между Кубой и Соединенными Штатами, что препятствует доступу к новым знаниям, технологиям и информации в целом.
With this new found access to financial services, poor women are found to be more confident, assertive and better equipped to overcome cultural inequalities. Благодаря такому новому доступу к финансовым услугам бедные женщины становятся более уверенными, настойчивыми и имеют больше возможностей для преодоления неравенства, обусловленного культурой.
The Office also intervened with the authorities in various States to ensure recognized refugees were given documentation, thus assisting access to employment, education, health and social services. Управление также сотрудничало с властями в различных государствах в целях выдачи беженцам надлежащих документов, тем самым способствуя их доступу к занятости, образованию, здравоохранению и социальным услугам.
The administrative body should also have the power to refer to the courts cases which disclose evidence of criminal obstruction of access to or wilful destruction of records. Административный орган должен также иметь право передавать в суд дела, свидетельствующие о преступном препятствовании к доступу к документам или об умышленном их уничтожении.
This legislation is expected to provide a model for African nations to develop national codes on community rights and access to biological resources, community knowledge and technologies. Предполагается, что такое законодательство послужит моделью для африканских стран в деле разработки национальных кодексов по правам общин и доступу к биологическим ресурсам, местным знаниям и технологиям.
Achieve self-reliance among refugees, returnees and internally displaced persons and facilitate their access to essential infrastructure and services; достичь самообеспеченности беженцев, возвратившихся лиц и внутренне перемещенных лиц и содействовать их доступу к важнейшим инфраструктуре и услугам;
Promoting development of small business and its access to microcredit. содействовать развитию микропредприятий и их доступу к микрокредитам.
Promote access to information by Indigenous women and indigenous youth and projects for capacity building. содействовать доступу к информации женщин и молодежи из числа коренных народов и осуществлять проекты по укреплению потенциала;
It also called for stopping "the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies... which promote both equitable access and adequate supplies". В ней также содержится призыв остановить «нерациональную эксплуатацию водных ресурсов, разрабатывая стратегии водохозяйственной деятельности..., способствующие справедливому доступу к воде и ее достаточному предложению».
It commended UNIDO for its initiatives regarding rural energy for productive use, the development of agro-industries, and trade facilitation and market access. Группа отдает должное инициативам ЮНИДО по вопросам энергообеспечения сельской местности в производственных целях, создания агропромышленных предприятий, содействия тор-говле и доступу к рынкам.
Data for household and individual access to ICT are collected by a number of private research organizations and, increasingly, by national statistical offices. Сбор данных по доступу к ИКТ домашних хозяйств и отдельных лиц осуществляют ряд частных исследовательских организаций и во все большей степени национальные статистические органы.
Recognizing the importance to all States of efficient secured transactions regimes in promoting access to secured credit, признавая важность для всех стран эффективных режимов обеспеченных сделок, содействующих доступу к кредиту для обеспечения,