Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступу к

Примеры в контексте "Access - Доступу к"

Примеры: Access - Доступу к
The barriers of discrimination, stigma and exclusion that prevent access to HIV prevention, treatment, antiretrovirals, care and support must be eliminated. Барьеры дискриминации, остракизма и отчуждения, препятствующие доступу к профилактике и лечению ВИЧ, к антиретровирусным лекарствам, к уходу и поддержке, надлежит полностью устранить.
The lack of regularization obstructs their access to housing in private markets as well as housing assistance from local governments. Отсутствие легализации препятствует их доступу к жилью на частных рынках, а также получению жилищной помощи от местных органов власти.
The traditional practices in the country have restricted women from benefiting their legitimate rights and access to the courts. Традиционная практика в стране ограничивает возможности женщин и препятствует реализации ими своих законных прав и их доступу к судам.
In emergency situations, a lack of coordination between the Government, community and myriad non-governmental organizations often obstructs access to and the continuation of quality education. В чрезвычайных ситуациях отсутствие координации между правительством, общиной и множеством неправительственных организаций часто препятствует доступу к качественному образованию и его продолжение.
It has been designed to facilitate both internal communication and access to important information both at headquarters and in the field. Она была разработана с целью содействия внутренней связи и доступу к источникам важной информации как в рамках штаб-квартиры, так и на местах.
The process of conducting the GMA should facilitate continuous access to information on the status and trends of marine ecosystems on diverse geographic scales. Процесс такой оценки должен способствовать непрерывному доступу к информации о состоянии и эволюции морских экосистем в различных географических контекстах.
Social impacts include the destruction of human settlements, the loss of livelihoods and negative impacts on health and access to freshwater. Социальные последствия включают в себя разрушение населенных пунктов, потерю средств жизнеобеспечения, ущерб здоровью человека и доступу к питьевой воде.
Such practices challenge the role of the State as facilitator of access to essential services and housing. Такая практика бросает вызов роли государства как стороны, содействующей доступу к необходимым службам и жилью.
Satellite and wireless communication technologies empower millions throughout developing regions to emerge from poverty by facilitating access to microfinancing. Спутниковые и беспроводные технологии позволяют миллионам людей в развивающихся регионах вырваться из нищеты благодаря доступу к микрофинансированию.
The meeting led to the establishment of a regional community of practice on legal aid and access to justice. Эта встреча привела к формированию региональной сети по содействию оказанию правовой помощи и доступу к правосудию.
The proposed programme covers quality infrastructure and market access support for Central America and Panama. Предлагаемая программа охватывает инфраструктуру обеспечения качества и содействие доступу к рынкам для стран Центральной Америки и Панамы.
Start-up micro-credit schemes should be set up to facilitate access to credit for small farming enterprises. Следует принять схемы выдачи первоначальных микрокредитов, способствующих доступу к кредитованию мелких сельскохозяйственных предприятий.
This has restricted access to water and sanitary facilities for a large number of rural pupils. Это привело к ограниченному доступу к воде и санитарно-техническим сооружениям для многих сельских школьников.
Encouraging such investment could facilitate the acquisition of technology and know-how from abroad, and access to the global networks of an acquired company. Содействие таким инвестициям могло бы способствовать приобретению технологий и ноу-хау из-за рубежа, а также доступу к глобальным сетям приобретенной компании.
Implementation of the access to justice pillar is the least developed. Наименее развито осуществление основного принципа Конвенции по доступу к правосудию.
Dialogue on identification of barriers to access to justice and their reduction or removal for legal professionals and NGOs. Проведение предназначенного для юристов и НПО диалога по вопросу о выявлении факторов, препятствующих доступу к правосудию и их ослаблению или устранению.
In practice, that meant that banks and other financial institutions should facilitate access to data and precedents as required. На практике это означало, что банки и другие финансовые учреждения должны были способствовать доступу к требуемым данным и сведениям о прецедентах.
At Cotonou Prison, the delegation encountered initial resistance concerning access to prisoners sentenced to death. В тюрьме Котону делегация сначала натолкнулась на сопротивление ее доступу к заключенным, осужденным к смертной казни.
Poland inquired about steps to be taken to facilitate returnees' repossession of their property, access to reconstruction assistance and reintegration into Croatian society. Польша задала вопрос о мерах, планируемых к принятию для содействия возвращению репатриантам их собственности, доступу к помощи в восстановлении жилья и реинтеграции в хорватское общество.
They should also act on behalf of minority women and facilitate their access to justice. Кроме того, они должны представлять интересы женщин из числа меньшинств и содействовать их доступу к системе правосудия.
In order to facilitate access to the labour market, Timor-Leste has six regional Employment Centres. В целях содействия доступу к рынку труда в Тиморе-Лешти действует шесть региональных центров занятости.
The general recommendation on discrimination against non-citizens also places particular emphasis on access to and quality of education for non-citizens. В общей рекомендации по вопросу о дискриминации неграждан также придается особое значение доступу к образованию и его качеству для лиц, не являющихся гражданами.
The Special Rapporteur recalled that some issues relating to intellectual property laws threatened access to medicines. Специальный докладчик подчеркнул, что доступу к лекарствам могут мешать некоторые проблемы, связанные с законодательством в области интеллектуальной собственности.
The promotion of rule of law, access to justice and security are key objectives of Danish development cooperation. Укрепление верховенства права, содействие более широкому доступу к правосудию и обеспечение безопасности являются важнейшими целями осуществляемого Данией сотрудничества в целях развитияа.
In countries with a caste system, social inclusion policies have focused on promoting greater access to public institutions. В странах с кастовой системой политика социальной интеграции сконцентрирована на содействии более широкому доступу к государственным учреждениям.