| Inspira has made significant progress in 2011. | В 2011 году «Инспира» достигла значительных результатов. | 
| UNHCR has made little progress on improving counter-fraud measures. | УВКБ не достигло существенных результатов в улучшении мер по борьбе с мошенничеством. | 
| This list is designed to ensure optimum progress on needs identified to date. | Этот перечень предназначен для обеспечения оптимальных результатов в работе, связанной с выявленными на сегодняшний день потребностями. | 
| The Board noted that the discussions had not yet resulted in tangible progress. | Правление отметило, что до настоящего времени в ходе этих переговоров не было достигнуто конкретных результатов. | 
| In 1996, POSCO achieved outstanding progress in waste reduction. | В 1996 году компания ПОСКО добилась выдающихся результатов в области сокращения объема отходов. | 
| They asked about developing-country representation and the pre-selection and progress measurement systems. | Они задали вопрос о том, как в этой области представлены развивающиеся страны, и о системах предварительного отбора и оценки результатов деятельности. | 
| They have made considerable progress towards gender equality and universal primary education. | Эти страны смогли достичь значительных результатов в сфере обеспечения гендерного равенства и всеобщего начального образования. | 
| Coordination of activities and tracking of progress took place through established mechanisms with regular meetings and stakeholder participation. | С помощью устоявшейся практики проведения совещаний и участия заинтересованных сторон осуществлялась координация мероприятий и проверка полученных результатов. | 
| Similarly, children and young people also participated in the international meeting to review the progress of the third World Congress. | Кроме того, дети и молодежь также приняли участие в международном совещании по рассмотрению результатов третьего Всемирного конгресса. | 
| Without disaggregated data, it is difficult for States to assess whether racial and ethnic minorities are making the expected progress. | Без дезагрегированных данных государствам трудно оценить, добиваются ли расовые и этнические меньшинства ожидаемых результатов. | 
| However, the search for solutions has made little progress. | Однако поиск решения этой проблемы пока не дал ощутимых результатов. | 
| Results indicators covering outputs and progress were used. | В ней использованы показатели достигнутых результатов, охватывающие как конкретные результаты, так и достигнутый прогресс. | 
| It is vital that organizations track progress against agreed deliverables and deadlines during project implementation. | Крайне необходимо, чтобы организации в ходе реализации проектов отслеживали прогресс с учетом согласованных ожидаемых результатов и установленных сроков. | 
| UN-Women supports partners in developing capacity, analysing challenges and catalysing progress. | Структура «ООН-женщины» оказывает содействие своим партерам в наращивании потенциала, анализе проблем и закреплении достигнутых результатов. | 
| While insufficient and uneven, progress has been remarkable. | Несмотря на недостаточность результатов и неравномерный характер, достигнутый прогресс впечатляет. | 
| To measure progress systematically, comprehensive baseline surveys and subsequent follow-up surveys are critical. | Для систематической оценки достигнутого прогресса крайне нужны всеобъемлющие исследования сходного состояния и последующие обследования для определения достигнутых результатов. | 
| Innovation is generating important opportunities to advance progress towards results for children. | Внедрение инноваций предоставляет реальные возможности для дальнейшего повышения результатов деятельности, направленной на улучшение положения детей. | 
| Follow-up visits to monitor progress and compliance are also necessary. | Необходимо проводить также повторные проверки для отслеживания достигнутых результатов и надзора над соблюдением установленных требований. | 
| This system aims at promoting incremental progress towards excellent performance. | Данная система направлена на оказание содействия в достижении поступательного прогресса в обеспечении наилучших результатов работы. | 
| Board members welcomed progress on the integrated results and resources framework. | Члены Совета с удовлетворением отметили успехи в деле подготовки сводной таблицы результатов и ресурсов. | 
| While recognizing progress, delegations felt more could be done on collaboration and efficiency. | Признав достигнутый прогресс, делегации в то же время отметили, что в вопросах взаимодействия и эффективности можно было бы добиться более значительных результатов. | 
| This programme includes ongoing career support and follow-up to evaluate progress. | Эта программа включает оказание постоянной помощи в развитии карьеры и проведении последующей оценки достигнутых результатов. | 
| While progress has been universal, some countries have unquestionably performed better than others. | Несмотря на то, что этот прогресс носит универсальный характер, некоторые страны, вне всякого сомнения, добились лучших результатов по сравнению с другими. | 
| Section III reports on UNFPA progress in achieving MYFF goals and outcomes. | В разделе III сообщается о прогрессе ЮНФПА в деле достижения целей и результатов МРФ. | 
| Results for the regular budget for 2005 showed some progress. | Что касается результатов по регулярному бюджету на 2005 год, то следует отметить определенный прогресс. |