Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Progress - Результатов"

Примеры: Progress - Результатов
Efforts from December 2006 onwards to bring about political progress through dialogue between President Abbas and Prime Minister Olmert brought few immediate results. Предпринимавшиеся с декабря 2006 года усилия по достижению политического прогресса через диалог между президентом Аббасом и премьер-министром Олмертом не принесли ощутимых ближайших результатов.
However, progress was slow, mainly owing to a lack of sufficiently energetic efforts on the part of the two sides to achieve tangible results. Этот процесс, однако, был медленным, главным образом из-за недостаточно энергичных усилий обеих сторон по достижению ощутимых результатов.
The corporate-level results frameworks have never included high-level goals with substantive measurable and agreed-upon indicators against which to assess global progress. В матрицы результатов деятельности ПРООН никогда не включались цели высокого уровня и согласованные измеримые показатели основной деятельности, позволяющие оценивать глобальный прогресс.
They also had a significant bearing on scientific progress and its applications, and influenced the national and international social order. Они также оказывают значительное влияние на научный прогресс и применение его результатов и влияют на национальный и международный социальный порядок.
The country programme results matrix will be the main framework to monitor progress. Основой для контроля за ходом осуществления страновой программы будет служить сводная таблица результатов.
The lessons learnt provide much evidence of UNDP support to strong development results and progress. Усвоенные уроки дают немало свидетельств того, что ПРООН вносит свой вклад в достижение значительных результатов и прогресса в области развития.
There is a chance for progress and results. Существует возможность прогресса и достижения конкретных результатов.
Afghanistan has made great progress and achieved remarkable results in implementing the Bonn Agreement. Афганистан добился большого прогресса и замечательных результатов в выполнении Боннского соглашения.
The report presents UNFPA progress in achieving MYFF strategic results and includes a set of lead indicators and baselines to assess organizational effectiveness. В докладе описывается достигнутый ЮНФПА прогресс в области реализации стратегических результатов МРФ и содержится набор перспективных и базовых показателей для оценки эффективности деятельности Организации.
Section III reports on UNFPA progress in achieving MYFF strategic results and presents good practices in implementing the MYFF programming strategies. В разделе III сообщается о прогрессе ЮНФПА в деле достижения стратегических результатов МРФ и обсуждаются новаторские методы осуществления стратегии разработки программ МРФ.
Many of us will meet again in two weeks in Doha to review progress on financing for development. Многие из нас повторно встретятся через две недели в Дохе для анализа результатов финансирования развития.
utilized to measure progress and an assessment используемых для анализа результатов, и их оценка 31
At the same time, privatization of the energy sector has not made much progress. В то же время приватизация в секторе энергетики не позволила добиться существенных результатов.
Good progress is being made on all technology fronts within the Office. Управление достигло хороших результатов во всех областях, связанных с технологией.
Follow-up on studies are still continuing in some of these countries to assess progress towards the goals for the decade. В некоторых из этих стран все еще проводится последующая деятельность на основании исследований для оценки результатов в достижении целей на все десятилетие.
Meanwhile there has been virtually no progress in returns to Banja Luka. А в Баня-Луке практически никаких результатов достигнуто не было.
Many others have made less dramatic, but nevertheless steady, progress. Многие другие добивались не столь существенных, но тем не менее стабильных результатов.
A strength of results-based management, reflected in the ROAR, is its comparative approach to assessing progress. Преимущество ориентированного на получение результатов управления, отраженное в ГООР, заключается в его сравнительном подходе к оценке прогресса.
Overall performance is generally good with country offices reporting an average rate of progress against intended outcomes of 75 per cent. В целом, достигнутые показатели являются весьма хорошими, при этом 75 процентов страновых отделений указали на средний прогресс в отношении предполагаемых результатов.
Of the 42 countries reporting with positive outcomes, in just over half progress is limited to the first stage of carrying out a study. Из 42 стран, добившихся положительных результатов, примерно в половине прогресс ограничивается первым этапом проведения исследования.
Using indicators to measure results and the common definitions of progress has reduced the possibility for subjective bias. Использование показателей для оценки результатов и общих определений прогресса снизило вероятность такого субъективного подхода.
Outcome indicators measure progress towards the desired change in a development situation. Показателями общих результатов оценивается прогресс на пути к искомому изменению условий развития.
Significant progress could be achieved only by taking innovative measures, since the standard method of work had clearly not yielded significant results. Заметный прогресс может быть достигнут только при условии принятия новаторских мер, поскольку стандартные методы работы, очевидно, не дают значительных результатов.
Monitoring and evaluation practices will apply results-based management principles, with progress judged against the results identified in the TCDC programme. В ходе контроля и оценки будут применяться ориентированные на результаты принципы управления, а прогресс будет определяться с учетом выявленных результатов в программе ТСРС.
Using the set of common indicators, the system will report on the progress in achieving results under the Action Plan. Путем использования набора общих показателей организации системы будут представлять отчетность о ходе достижения результатов по Плану действий.