Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Progress - Результатов"

Примеры: Progress - Результатов
Sixty-five per cent of country offices reported positive progress towards outcomes. Шестьдесят пять процентов страновых представительств сообщили о прогрессе, достигнутом в достижении соответствующих результатов.
Regrettably, there are also initiatives marked by less progress. К сожалению, не все инициативы привели к достижению столь же удачных результатов.
Forty percent of initiatives supported have led to progress toward concrete results. В рамках 40 процентов от общего числа инициатив, которым была оказана помощь, удалось добиться прогресса в виде конкретных результатов.
ECA was evaluating progress towards good governance in Africa. ЭКА занимается оценкой результатов работы по содействию надлежащему управлению в Африке.
The meeting was impressed by progress but impatient for further results. Участники совещания были впечатлены достигнутым прогрессом, но и с нетерпением ожидают дальнейших результатов.
International cooperation is essential to making progress in asset recovery cases. Международное сотрудничество является непременным условием достижения результатов в рамках дел, связанных с возвращением активов.
Regrettably, progress towards sustainable development has been considerably below expectations overall. К сожалению, результаты, достигнутые в области устойчивого развития, в целом, были значительно ниже ожидаемых результатов.
Follow-up meetings or consultations to assess implementation and progress should be convened. В рамках последующей деятельности необходимо проводить совещания или консультации в целях оценки хода выполнения и достигнутых результатов.
The Board previously recommended that UNHCR formalize the monitoring of project implementation progress and keep a record of the checks made. Комиссия ранее рекомендовала УВКБ официально закрепить практику контроля за ходом осуществления проектов и вести учет результатов проверок.
UNHCR guidance requires country offices to verify that partners are making progress towards agreed results and that funds are used exclusively for the purposes outlined in the sub-project agreement. Согласно инструкциям УВКБ страновые отделения должны удостоверяться в том, что партнеры добиваются успехов в достижении согласованных результатов и что средства используются исключительно на те цели, которые были предусмотрены соглашением по подпроекту.
The indicators of achievement are a measure of progress towards such accomplishments during the budget period. Показатели достижения результатов определяют прогресс в деле реализации ожидаемых достижений в течение бюджетного периода.
Reporting on project costs and progress needs to be robust and transparent. Необходимо готовить подробную и понятную отчетность в отношении затрат по проектам и достигнутых результатов.
Project progress should be reported against an agreed milestone schedule Отчет о ходе работы над проектом следует представлять в соответствии с согласованным графиком достижения промежуточных результатов
The senior management of UNCTAD would regularly monitor the implementation of the work plan and undertake necessary adjustments to ensure progress towards achieving the outcomes. Руководство ЮНКТАД будет на регулярной основе отслеживать осуществление плана работы и вносить необходимые коррективы для обеспечения прогресса в достижении результатов.
Table 3 gives an overview of progress towards the four immediate outcomes mentioned in paragraph 22 above. В таблице 3 приводится общая картина прогресса в достижении четырех ближайших итоговых результатов, упомянутых в пункте 22 выше.
Annual reporting will allow more timely assessment of progress and shortcomings and underscore the urgency of immediate action to achieve results. Ежегодное представление докладов даст возможность своевременно оценивать прогресс и выявлять недостатки, а также позволит привлечь внимание к срочной необходимости немедленных действий в целях достижения запланированных результатов.
Continued unity of purpose and concerted action among all international stakeholders remain critical for consolidating the gains made and achieving further progress. Сохранение единства цели и согласованность действий всех международных заинтересованных сторон по-прежнему сохраняют исключительно важное значение для закрепления достигнутых результатов и достижения дальнейшего прогресса.
With respect to the long-term results, a cautious but clear sense of progress was apparent. Что касается долгосрочных результатов, то здесь налицо осторожное, но явное чувство прогресса.
Despite these important developments, progress has been too slow and too fragmented to make a genuine breakthrough in the protection of children from violence. Несмотря на перечисленные важные достижения, прогресс является слишком медленным и слишком фрагментарным, чтобы можно было добиться действительно серьезных результатов в обеспечении защиты детей от насилия.
There was similar progress in terms of finalizing the end-state vision and key performance indicators. Аналогичный прогресс был достигнут в плане доработки видения конечных результатов и ключевых показателей эффективности.
The Administration stated that every effort was being made to achieve as much progress as possible against the end-state vision and key performance indicators. Администрация заявила, что прилагаются все усилия для достижения максимально возможного прогресса с учетом видения конечных результатов и ключевых показателей эффективности.
Common approach and framework to measure progress in capacity development results developed Разработка единого подхода и рамочных показателей для оценки результатов прогресса в области наращивания потенциала
Those deficiencies also limited progress in the planned indicators of achievement. Также эти недостатки препятствовали прогрессу в осуществлении запланированных показателей достижения результатов.
It also made progress on strengthening its capacity to monitor and evaluate its media and online presence. Он также добился определенных результатов в укреплении своего потенциала для мониторинга и оценки отражения деятельности ЮНКТАД в средствах массовой информации и Интернете.
It also provides a tool for jointly appraising national policies and monitoring progress in adhering to the principles of aid effectiveness. Оно также предоставляет механизм проведения совместной оценки национальной политики и мониторинга результатов усилий по соблюдению принципов обеспечения эффективности помощи.