Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Progress - Результатов"

Примеры: Progress - Результатов
During the course of the year the Working Group was unable to make any progress on the matter. На протяжении этого года Рабочая группа не смогла добиться каких-либо результатов в этом вопросе.
The success of the PRSP process depends in part on the ability to measure and assess progress credibly in relation to intended outcomes. Успех процесса ДССПН частично зависит от способности проводить количественную и качественную оценку прогресса в отношении предполагаемых результатов.
These annual targets are the achievements required to make progress towards country programme outcomes. Выполнение этих ежегодных целевых показателей необходимо для достижения результатов страновых программ.
UNDP guidelines also require all projects to include quantified performance indicators to facilitate the measurement of progress. Согласно руководящим принципам ПРООН, все проекты также включают количественные показатели результатов деятельности, что способствует измерению достигнутого прогресса.
The Committee expressed concern that the performance of countries in tackling poverty and hunger and their progress towards internationally agreed targets was uneven. Комитет выразил обеспокоенность неравномерностью результатов, достигнутых странами в борьбе с нищетой и голодом, и их прогресса в реализации согласованных на международном уровне целей.
Although we have made progress in this direction, our efforts must be geared to achieving even better results. Хотя мы и добились прогресса в этом направлении, наши усилия должны быть направлены на достижение еще более позитивных результатов.
He enquired how progress towards the expected accomplishments could be measured in the absence of performance indicators. Он хотел бы знать, как продвижение в сторону ожидаемых результатов может быть измерено при отсутствии показателей исполнения бюджета.
The lack of up-to-date and comparable data on many of the quantitative goal and outcome indicators limits the discussion of progress on the indicators. Отсутствие современных и сопоставимых данных по многим количественным целям и показателям результатов ограничивает обсуждение прогресса в отношении показателей.
The conference participants recognized the need to establish a timetable for action that would allow for the objective evaluation of progress. Участники конференции признали необходимость разработки графика действий, позволяющего производить объективную оценку достигнутых результатов.
An annual evaluation of progress in implementing the agenda will be conducted. Предусматривается проведение ежегодной оценки достигнутых результатов.
The representative of China noted Rwanda's rapid progress in economic and social development, and said that the PRSP had achieved positive results. Представитель Китая отметил быстрый прогресс Руанды на пути экономического и социального развития и сказал, что ДССН позволил достичь положительных результатов.
The high level of progress towards outcomes was overshadowed by the low profile of UNDP in this area. Значительный прогресс в деле достижения результатов имел место на фоне маломасштабной деятельности ПРООН в этой области.
He noted the laboratory intercomparison conducted by CCC and the progress in using monitoring data to validate model results. Он отметил сопоставление лабораторных данных, которые провел КХЦ, а также прогресс в использовании данных мониторинга для проверки достоверности результатов моделирования.
In its report on the status of programme performance documentation requirements, OIOS found significant shortfalls in systematic availability of data on progress against planned achievements. В своем докладе о состоянии выполнения требований, касающихся подготовки документации об исполнении программ, УСВН выявило существенные недостатки в области систематического предоставления данных о ходе достижения запланированных результатов.
International agencies must work with developing countries to strengthen country capacity to monitor progress on outcomes. Международные учреждения должны взаимодействовать с развивающимися странами в целях укрепления потенциала стран отслеживанию прогресса в достижении результатов.
During the last review cycle of the CCW Convention we were able to make some significant progress. В течение последнего обзорного цикла Конвенции КНО нам удалось добиться некоторых существенных результатов.
The Court has continued to make important progress in its operations and judicial work. Суд продолжает добиваться важных результатов при осуществлении своих мероприятий и судебной деятельности.
The Chairperson and the General Coordinator of the Committee have achieved commendable progress with a number of court cases concerning forced disappearances. Председатель и генеральный координатор Комитета добились существенных результатов в ряде судебных разбирательств по делам, касающихся насильственных исчезновений.
Part two examines the relevance and implications of the results concept for charting progress in the achievement of the Millennium development goals. Во второй части рассматриваются значимость и последствия концепции результатов для определения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We have made progress in integrating disaster reduction into local communities and school curriculums. Мы добились успешных результатов в деле включения мероприятий по уменьшению опасности бедствий в планы развития местных общин и в школьные программы.
The new format designed for annual reporting encourages country offices to report systematically on progress towards results. Новый формат, разработанный для ежегодной отчетности, стимулирует страновые отделения к систематическому информированию о ходе работы по достижению конкретных результатов.
Indicators of achievement should provide measurable parameters that would allow an objective analysis of progress in the implementation of expected accomplishments. Так, показатели достижения результатов должны включать количественные параметры, позволяющие объективно оценивать прогресс в деле реализации ожидаемых достижений.
The Conference made significant gains in consolidating the non-proliferation regime and in ensuring progress on nuclear disarmament. Участники Конференции добились существенных результатов в укреплении режима нераспространения и достижении прогресса в сфере ядерного разоружения.
The problem of measuring progress and impact is compounded by inadequate diagnosis and incomplete reporting. Проблема точной оценки достигнутого прогресса и результатов проводимой работы усугубляется неадекватным диагностированием и неполной отчетностью.
A comparison of the outcome of the previous exercise to the recent exercise reflects significant progress. Сопоставление результатов подготовки предыдущего и последнего бюджета указывает на значительный прогресс.