Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Progress - Результатов"

Примеры: Progress - Результатов
We have achieved some real progress during that process, about which we should feel very proud. Нам удалось добиться некоторых реальных результатов, которыми мы вправе гордиться.
Some of the progress attained so far in the negotiations will be placed on hold. Некоторые из результатов, достигнутых на сегодняшний день в ходе переговоров, будут заморожены.
But they have to do more to enable LDCs to achieve truly significant progress. Но им следует делать больше, с тем чтобы позволить НРС достичь действительно значительных результатов.
The disengagement and withdrawal process that would demonstrate real progress in the implementation of the Lusaka Agreement has not advanced. Отсутствует прогресс в осуществлении разъединения и вывода сил, которое продемонстрировало бы наличие практических результатов в выполнении Лусакского соглашения.
Benchmarks and/or empowerment indicators should be developed to measure and monitor progress and ensure that gains were not eroded or lost over time. Следует разработать критерии и/или показатели расширения прав в целях оценки хода работы и контроля за ней и недопущения обесценивания или утраты с течением времени достигнутых результатов.
The Ministry of Women Development carried out an audit of the plan in 2002 to gauge progress. Министерство по улучшению положения женщин в 2002 году провело проверку выполнения плана с целью оценки достигнутых результатов.
The performance reports compared actual to expected progress and outputs for each mission. В докладах об исполнении бюджетов сопоставляется информация о практически достигнутых и ожидаемых результатов и фактически осуществленной деятельности для каждой миссии.
In some areas, Member States made considerable progress; in others, better results should have been achieved. В одних областях государствам-членам удалось достичь существенного прогресса; в других - можно было бы добиться лучших результатов.
Nevertheless, more attention needs to be given by programme managers to systematic reporting of progress towards achieving results. Тем не менее руководителям программ необходимо уделять больше внимания систематической отчетности о ходе достижения результатов.
We must ensure when negotiations resume that the progress already made in the Doha Round is retained. В рамках возобновленных переговоров мы должны позаботиться о сохранении результатов, достигнутых в ходе Дохинского раунда.
It works to enhance mutual benefits, win-win outcomes and global prosperity through sharing the benefits of economic globalization and technological progress. Он старается добиваться повышения взаимных выгод, беспроигрышных результатов и глобального процветания за счет совместного использования благ глобализации экономики и технического прогресса.
While he recognized that financial constraints might hamper progress in some respects, most measures relating to the implementation of the Convention had no financial implications. Признавая, что финансовые трудности могут препятствовать достижению результатов в некоторых сферах, он отмечает, что большинство мер, касающихся выполнения Конвенции, не имеют финансовых последствий.
Slow progress in the working group of the General Assembly on Security Council reform has decreased our enthusiasm and expectations for quick results. Медленный прогресс в деятельности рабочей группы Генеральной Ассамблеи по реформе Совета Безопасности охладил наш энтузиазм и заставил расстаться с надеждами на достижение быстрых результатов.
The country and its partners should all assess progress by common results measures embodied in the national strategy. Страны и их партнеры должны оценивать прогресс по общим показателям достижения результатов, предусмотренным в национальной стратегии.
Building on the work of my predecessor, we have made progress in the last few months. Отталкиваясь от результатов деятельности моего предшественника, за последние несколько месяцев мы достигли определенного прогресса.
If the Committee made good progress it might be able to complete its first reading of the draft general comment before the end of the year. Если Комитет добьется положительных результатов, он сможет завершить свое первое чтение проекта общего замечания до конца этого года.
The overall progress of the programme had not yet been assessed. Оценка общих результатов реализации этой программы еще не была проведена.
The following is a brief summary of that progress. Ниже приводится краткое резюме указанных результатов.
Civil society raised concerns about the lack of progress in the work of the Commission. Представители гражданского общества высказали озабоченность в связи с отсутствием результатов работы комиссии.
The ultimate goal is a complete theory of the universe, and we are making good progress. Нашей конечной целью является полная и целостная теория вселенной, и мы уже достигли впечатляющих результатов.
Those were major challenges, but some countries had made progress on them. В этой области существуют серьезные проблемы, однако некоторые страны уже добились конкретных результатов.
Achieving positive and substantial results in the Commission is even more important in view of the lack of tangible progress in other disarmament forums. Достижение позитивных и существенных результатов в Комиссии является даже еще более важным ввиду отсутствия ощутимого прогресса в других разоруженческих форумах.
The report pointed to relatively slow progress towards gender mainstreaming in some ministries and she wondered what measures were planned to remedy unsatisfactory results. В докладе указывается на сравнительно медленный прогресс в направлении учета гендерной проблематики в некоторых министерствах и оратор хотела бы знать, какие планируются меры по исправлению неудовлетворительных результатов.
Some speakers stressed the importance of developing clear indicators to assess progress towards the implementation of the results of the Monterrey Conference. Некоторые ораторы подчеркнули важность разработки четких показателей для оценки хода выполнения результатов Монтеррейской конференции.
For progress to be made, the capacity to formulate and subsequently to measure indicators of achievement must be established. Для достижения прогресса необходимо создать возможности для формулирования и последующей оценки показателей достижения результатов.