Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Progress - Результатов"

Примеры: Progress - Результатов
For us, that is a very encouraging sign of progress, and we hope that there will be other similar results in the future. Для нас это очень обнадеживающий признак прогресса, и мы надеемся на достижение других аналогичных результатов в будущем.
FRB representatives participated in several roundtables organized by the OHCHR to discuss the progress and performance of its recommendations on Human Rights. Представители ФРБ участвовали в нескольких круглых столах, организованных УКВПЧ для обсуждения хода выполнения его рекомендаций в области прав человека и их результатов.
UNICEF was encouraged to report on key progress indicators of quality rather than quantity in the results matrix. В матрице результатов ЮНИСЕФ было предложено представлять отчетность по ключевым показателям прогресса в качественном, а не в количественном отношении.
Percentage of corporate sponsors of results-based budget functions reporting semi-annually to UNDP management on progress toward management results Процентная доля корпоративных спонсоров бюджета, ориентированного на результаты, представляющих шестимесячную отчетность руководству ПРООН о прогрессе в достижении результатов в области управления
The MYFF evaluation found that the formulation of outcomes and indicators as well as some of the tracking mechanisms to assess progress were inadequate. Оценка МРПФ показала, что формулировка конечных результатов и показателей и некоторые механизмы отслеживания достигнутого прогресса не вполне адекватны.
Those regional efforts needed to be supported by real progress in the WTO Doha Round of trade negotiations. Эти предпринимаемые на региональном уровне усилия должны быть подкреплены достижением реальных результатов на Дохинском раунде переговоров в рамках ВТО.
He requested the group to make as much progress as possible and conclude its task by Tuesday, 11 December. Он просил группу добиться максимально возможных результатов и завершить свою работу ко вторнику, т.е. к 11 декабря.
The decision also calls for inclusion in these reports of a review and assessment of the benchmarks and indicators used to measure progress. В указанном решении предлагается также включать в эти доклады рассмотрение и оценку исходных данных и показателей, используемых для анализа результатов.
Kuwait has made good progress in implementing the commitments and resolutions of the 2005 World Summit. Кувейт добивается хороших результатов в деле осуществления обязательств и резолюций Всемирного саммита 2005 года.
In the 13 years of its democratic regime, South Africa had made tangible progress in eliminating the heritage of colonialism and apartheid. За тринадцать лет своего демократического развития Южная Африка добилась ощутимых результатов в деле ликвидации остатков колониализма и апартеида.
Research had shown the correlation of investments in women with favourable outcomes for economic growth, good governance and democratic progress. Результаты исследований показывают, что существует связь между инвестициями в развитие женского потенциала и достижением положительных результатов в области экономического роста, благого управления и демократического прогресса.
The development of better indicators for establishing and monitoring progress was another vital matter. Наконец, важно разработать более точные показатели для отслеживания и оценки достигнутых результатов.
The ADR in Ukraine revealed important progress in inter-ethnic understanding and social harmony, through UNDP-supported dialogue processes and community based socio-economic activities. Оценка результатов развития в Украине продемонстрировала существенный прогресс в углублении межэтнического понимания и общественного согласия на основе поддерживаемых ПРООН диалога и социально-экономической деятельности на базе общины.
During the year, the Special Committee did not meet to examine the progress and results of investigations. В течение года комитет не проводил заседаний для рассмотрения хода и результатов расследований.
It highlighted the importance of developing appropriate "indicators of achievement" to allow effective measurement of progress. Он отметил важность разработки соответствующих "показателей достижения результатов" для эффективной оценки прогресса.
The next step would be the Commission's first progress monitoring exercise. Следующим шагом должно стать проведение первого обзора результатов работы Комиссии.
Analysis of the first results showed that progress in compliance varied by region. Анализ первых результатов применения этой системы выявил неодинаковую картину по регионам.
We have already made good progress on the reform agenda, including achieving some key results well ahead of schedule. Мы уже заметно продвинулись в проведении реформ и в том числе достигли ряда ключевых результатов значительно раньше срока.
Indicators of achievement would measure and help understand progress in implementation. Показатели достигнутых результатов позволят оценить и помогут понять ход осуществления стратегии.
The presenter highlighted the benefits of monitoring and measuring progress and described the various steps in the integrated reporting processes. Она обратила особое внимание на преимущества мониторинга и количественных оценок результатов работы и охарактеризовала различные этапы в комплексных процессах представления данных.
The progress will be monitored on an annual basis. Ежегодно будет производиться оценка результатов, достигнутых на этих направлениях.
Indicators to help monitor concrete progress are being developed. Разрабатываются показатели контроля за ходом достижения конкретных результатов.
It covers progress since the evaluation's publication in April 2008 and plans for the future across the organization. В нем содержится информация о прогрессе, достигнутом после опубликования результатов оценки в апреле 2008 года, а также о планах на будущее, охватывающих всю организацию.
Key proposals were made to establish mid-term goals in order to accelerate the implementation of WSIS objectives but also to benchmark progress. Были выдвинуты важные предложения о постановке среднесрочных целей для ускорения хода работы по решению задач ВВИО, а также оценки достигнутых результатов.
They were disappointed that their efforts had not brought about the desired result but would strive to make further progress in the fall. Они выражают сожаление по поводу того, что их усилия не принесли желаемых результатов, и готовы добиваться дальнейшего прогресса осенью.