Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Progress - Результатов"

Примеры: Progress - Результатов
Because of the importance of international pressure in sustained efforts against corruption, a recommendation was made to convene recurring regional conferences to follow up on progress. Ввиду важности международного давления в рамках непрекращающихся усилий по борьбе с коррупцией была внесена рекомендация о проведении на регулярной основе региональных конференций с целью изучения достигнутых результатов.
Some difficulty was encountered in linking the results measured in the progress and final reports against the anticipated results as stated in the concept papers. Возникали определенные трудности с увязкой результатов, оценивавшихся в промежуточных и заключительных докладах, с результатами, запланированными в концептуальных документах.
Based on our assessment of progress since 1994, we believe that the holistic approach to population and development which Cairo advocated needs to be clearly reaffirmed. На основе оценки результатов, достигнутых за период с 1994 года, мы считаем необходимым четко подтвердить правильность избранного в Каире всеобъемлющего подхода к проблемам в области народонаселения и развития.
Although one year is too short a time to evaluate impact, some evidence is emerging to suggest real progress in some sectors. Один год является слишком коротким промежутком времени для оценки достигнутых результатов, однако уже имеются некоторые свидетельства того, что в ряде секторов достигнут реальный прогресс.
The system must be clear on what was expected of each function and person so that one could measure progress in achieving the desired results. Система должна четко определять обязанности каждого сотрудника и его служебные функции, чтобы можно было проводить оценку прогресса в достижении желаемых результатов.
The CTBT Preparatory Commission and its provisional Technical Secretariat are now well-established and making good progress towards the establishment of the global verification system. В настоящее время Подготовительная комиссия ДВЗЯИ и ее временный технический секретариат уверенно функционируют и достигли заметных результатов в разработке глобальной системы контроля.
Egypt has also made notable progress in the field of female education, which is an important social objective, particularly in the developing countries. Египет также добился существенных результатов в области образования женщин, которое представляет собой важную социальную задачу, особенно в развивающихся странах.
The insurance industry, which is still regulated by a department of government, has not made much progress in enhancing the legal and regulatory framework. В секторе страхования, функционирование которого по-прежнему регулируется одним из правительственных департаментов, не достигнуто каких-либо значительных результатов в плане совершенствования нормативно-правовой основы.
The time had come to embark on the implementation of the programme, thus enabling the Government to make some progress in its fight against poverty. Настало время приступить к осуществлению этой программы, с тем чтобы правительство смогло добиться каких-нибудь результатов в борьбе с нищетой.
It was noted that because of the other discussions on electronic business there had been little progress in the preparation for publication of the ebXML specifications. Отмечалось, что вследствие проведения дискуссий, посвященных другим аспектам электронных деловых операций, не удалось достичь значительных результатов в подготовке к публикации спецификаций ebXML.
The international community, for its part, should provide additional support on an ongoing basis, both for quick gains and for sustained progress. Международному сообществу, в свою очередь, следует оказывать ему дальнейшую постоянную поддержку в интересах достижения как быстрых результатов, так и устойчивого прогресса.
This is vital if we are to ensure that the progress to date is not undermined. Это имеет жизненно важное значение, если мы действительно хотим предотвратить подрыв достигнутых на сегодняшний день результатов.
However, before such a system could be put in place, progress would have to be made with respect to performance evaluation and performance-related pay. Тем не менее такая система не может быть создана до тех пор, пока не будет достигнут прогресс в плане оценки результатов и вознаграждения с учетом выполнения работы.
Member States must perfect its implementation on the basis of experience and ensure that programme managers monitored progress so as to obtain the envisaged results. Важно, чтобы государства-члены улучшили свои механизмы осуществления на основе приобретенного опыта и обеспечивали, чтобы руководители программ пристально следили за достигнутым прогрессом и добивались намеченных результатов.
But the institutions must make progress against the benchmarks and demonstrate that they are equipped to handle added responsibilities and to really accomplish things. Но институты должны добиться прогресса по сравнению с оценочными показателями и продемонстрировать, что они в состоянии выполнять дополнительные обязанности и действительно достигать результатов.
The strategic results framework specifies clearly defined organizational results and indicators to monitor progress towards these results, and strategies to achieve them. Рамки стратегических результатов предусматривают четко определенные организационные результаты и показатели, позволяющие контролировать ход достижения этих результатов, а также стратегии их достижения.
The actual indicators of achievement during this performance period reflect the progress towards such accomplishments and the results realized as the Mission completed its mandate. Фактические показатели достижения результатов в течение отчетного периода отражают прогресс в реализации таких достижений и результаты, достигнутые на момент завершения выполнения мандата Миссии.
Planned progress towards the expected accomplishments during the budget period 2004/05 from the frameworks of the missions is highlighted in table 6. Информация о предполагаемом ходе работы по достижению ожидаемых результатов в течение 2004/05 бюджетного года на основе таблиц по каждой миссии приводится в таблице 6.
Results of survey of programme managers' progress in developing data for indicators of achievement Результаты обследования хода подготовки руководителями программ данных для показателей достижения результатов
Monitoring and assessing the process of implementation of our goals, commitments and responsibilities are important in ensuring effective results and progress in achieving the Millennium Development Goals. Мониторинг и оценка процесса достижения наших целей, осуществления обязательств и ответственности важны для обеспечения эффективных результатов и прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We will be sure to take the necessary action in our own region in that regard and will welcome further discussion next year of progress around the globe. Мы непременно примем надлежащие меры в этом направлении в нашем регионе и приветствуем будущее обсуждение достигнутых по всему миру результатов в следующем году.
Education must meet the needs of sustainable development by training human resources to optimize productivity by encouraging technical progress and by promoting cultural conditions conducive to social and economic change. Образование должно удовлетворять потребностям в области устойчивого развития путем подготовки кадров для получения оптимальных результатов с точки зрения ресурсопродуктивности содействия техническому прогрессу и создания культурных условий, способствующих социальным и экономическим преобразованиям.
Trustworthy proof of positive results will have a key impact on progress towards a process to determine the future status of Kosovo, in accordance with resolution 1244. Надежные свидетельства позитивных результатов окажут решающее воздействие на прогресс в процессе определения согласно резолюции 1244 будущего статуса Косово.
Application of the results of scientific progress is encouraged through the following measures: Практическое применение результатов научного прогресса поощряется следующим образом:
A series of country-level progress and results matrices were introduced for reporting on the MTSP priorities, including standard monitoring questions which can be aggregated at the global level. Для представления докладов по приоритетным целям ССП был разработан ряд моделей в отношении хода работы и достижения результатов на уровне стран, включая стандартные вопросы контроля, которые могут быть агрегированы на глобальном уровне.