Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Progress - Результатов"

Примеры: Progress - Результатов
Girls and boys had equal access to education and the educational indicators for 1990-2000 showed that progress was being made. Мальчики и девочки имеют равный доступ к системе образования, и показатели учебных результатов за 1990 - 2000 годы показывают, что достигнут определенный прогресс.
Overview of progress in the implementation of resolution 62/208 Обзор результатов, достигнутых в осуществлении резолюции 62/208
For each objective, a set of desired results were identified, together with a set of indicators of progress and a guide for measurement. Для каждой задачи был определен набор желательных результатов, а также перечень показателей прогресса и руководящие принципы оценки.
To provide more time to consolidate progress and results achieved in rebuilding the country's development capacity after the cessation of the war. Предоставить больший период времени для закрепления прогресса и результатов, достигнутых в деле восстановления национального потенциала по обеспечению развития после прекращения военных действий.
If it did not try to find solutions to such problems, it would never make progress. Если он не будет пытаться найти решения таких проблем, он никогда не достигнет нужных результатов.
Many cities have made progress specifically because they have understood the complexities of the issues involved and have combined successfully all different aspects in urban revitalization. Многие города добились успешных результатов именно потому, что они осознали сложность связанных с этой деятельностью вопросов и обеспечили успешную увязку всех различных аспектов активизации развития городов.
A first and early indication of a commitment to concrete results will be progress on the direct dialogue on practical matters between Belgrade and Pristina. Первым и самым наглядным признаком приверженности достижению конкретных результатов станет обеспечение прогресса в деле налаживания прямого диалога по практическим вопросам между Белградом и Приштиной.
This report has discussed the progress in achieving MYFF 2004-2007 objectives, providing a basis against which results can be tracked and assessed over the current MYFF period. Настоящий доклад посвящен обсуждению прогресса, достигнутого в отношении целевых показателей МРФ на 2004 - 2007 годы, и образует основу для определения и оценки результатов на протяжении периода действия нынешних МРФ.
Within each goal, progress is tracked according to the outcome framework, reporting on results related to macro-, meso- and micro-level change. В рамках каждой цели прослеживается прогресс в направлении достижения конечных результатов, сообщается о текущих результатах, связанных с переменами на макро-, мезо- и микроэкономическом уровнях.
Strategy for addressing issue, including indicators of progress, partnerships and timeframe Стратегия решения вопроса, включая показатели достигнутых результатов, партнерские связи и сроки выполнения
The MYFF specifies outcomes for each of these goals, defines the indicators to measure progress and identifies strategies used to achieve results. МРФ определяют результаты каждой из указанных целей и устанавливают показатели для определения прогресса, а также определяют стратегии, используемые для достижения результатов.
UNFPA contributes to these results along with many other partners and the results obtained by countries cannot be combined to provide a meaningful measure of overall progress. ЮНФПА способствует достижению этих результатов совместно со многими другими партнерами, а результаты, полученные странами, не могут быть объединены для эффективного определения общего прогресса.
Despite rapid progress in some fields of science, biomedical research was not yet able to achieve results without the large-scale destruction of human embryos. Несмотря на быстрый прогресс в некоторых областях науки, при проведении биомедицинских исследований пока не удалось достичь результатов без массового уничтожения эмбрионов человека.
Governments provide critical support for these approaches through oversight efforts, progress reviews and resource support, without which voluntary initiatives cannot develop and strengthen. Правительства обеспечивают весьма важную поддержку таких подходов благодаря контролю, обзору результатов деятельности и материальной поддержке; без чего невозможно развитие и укрепление добровольных инициатив.
One of the areas where Tonga needs to make more progress is in the participation of women in decision-making, both at the local and national levels. Одна из тех областей, где Тонге необходимо добиться более весомых результатов, это участие женщин в процессе принятия решений, как на местном, так и на национальном уровнях.
It should not however be forgotten that real progress could not be made without political will and additional efforts on the part of all the participants in the negotiations. Не следует также забывать о том, что для достижения реальных результатов необходимы политическая воля и удвоенные усилия со стороны всех участников переговоров.
Bahrain had thus made great strides towards implementing the Millennium Development Goals in respect of the empowerment of women and aspired to make further progress. Таким образом, Бахрейн достиг значительных успехов в осуществлении Целей в области развития Декларации тысячелетия в расширении прав и возможностей женщин и намерен добиваться дальнейших результатов.
Prime Minister Olmert is committed to peace, and has said he intends to meet with President Abbas to make real progress on the outstanding issues between them. Премьер-министр Ольмерт привержен миру и сообщил о намерении встретиться с президентом Аббасом для достижения реальных результатов по имеющимся проблемам.
For its part, Mali reiterates its readiness to continue to work with other Member States to make progress on that important issue. Со своей стороны Мали подтверждает готовность продолжать работу с другими государствами-членами для достижения результатов на этом важном направлении.
These included $450 million between 2006 and 2016 to support country-led efforts to strengthen health-care systems and make concrete progress towards the Millennium Development Goals in Africa. Эти обязательства включают в себя предоставление в 2006 - 2016 годах 450 млн. долл. США на цели оказания поддержки усилиям стран по укреплению систем здравоохранения и достижения конкретных результатов в области осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Had any progress been made in establishing the identity of the persons involved? Удалось ли достичь каких-либо результатов в установлении личности причастных к преступлению лиц?
This process is ongoing, with progress being made on the development of a draft framework agreement. Этот процесс, проводимый на постоянной основе, позволил достичь позитивных результатов в плане разработки проекта рамочного соглашения.
Has Boynton made any significant progress, does anybody know? Кто-нибудь знает, добился ли Бойнтон каких-нибудь серьёзных результатов?
Syria welcomes the recent progress in the implementation of NEPAD and hopes that the mechanisms established within its framework will lead to concrete successes in the coming years. Сирия приветствует недавно достигнутый прогресс в осуществлении НЕПАД и надеется, что созданные в его рамках механизмы позволят добиться конкретных результатов в предстоящие годы.
The report presents an overview of the plight of children in situations of armed conflict and outlines some of the progress on the agenda for their protection. В настоящем докладе содержится обзор тяжелого положения детей в ситуациях вооруженного конфликта и излагаются некоторые из достигнутых результатов в осуществлении повестки дня, касающейся их защиты.