Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Progress - Результатов"

Примеры: Progress - Результатов
Its assessment included the review of the financial activities in the first quarter of 2013, progress in the final year of the strategic plan for 2010-2013, the forward order book, the levels of cash and operational reserves and the strategic plan for 2014-2017. Ее оценка включала проведение обзора финансовых результатов деятельности в первом квартале 2013 года, прогресса в выполнении задач, предусмотренных на последний год стратегического плана на 2010 - 2013 годы, портфеля будущих заказов, объема наличных средств и оперативных резервов и стратегического плана на 2014 - 2017 годы.
(a) The Ministry of Women and Social Development, as lead agency for equal opportunities, has made progress in gender mainstreaming, particularly in the work of the Executive; а) МИМДЕС, играющее роль лидера в вопросах обеспечения равенства возможностей, добилось положительных результатов в плане включения гендерной проблематики в основные направления работы государственных органов, особенно в секторах исполнительной власти;
The goals and targets of the Regional Action Framework offer measurable outcomes that reflect progress towards achievement of the shared vision during the course of the decade 2015 to 2024. Цели и целевые показатели Региональной основы действий предполагают наличие поддающихся количественному измерению результатов, отражающих прогресс в достижении общего видения в ходе Десятилетия регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения
At its intersessional meeting held on 4 October 2005, the Commission considered the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly and the arrangements for the 10-year review of progress on the implementation of the goals and targets set at the special session. На своем межсессионном совещании 4 октября 2005 года Комиссия рассмотрела последующие меры по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и организационные мероприятия по проведению десятилетнего обзора достигнутых результатов в осуществлении задач и достижении целей, поставленных на специальной сессии.
This report is the third review of progress on how AIDS affects children and young people since the Unite for Children, Unite against AIDS campaign was launched in October 2005 by UNICEF, UNAIDS and other partners with a commitment to be accountable for results. В этом третьем по счету докладе анализируется прогресс в снижении воздействия, СПИДа на детей и молодёжь с октября 2005 года, когда ЮНИСЕФ, ЮНЭЙДС и другие партнёры, принявшие на себя обязательство добиться результатов, начали осуществление инициативы «Объединимся ради детей. Объединимся против СПИДа».
Performance monitoring of the medium-term strategic plan and overall country programme performance in the UNDAF, mainstreaming of results-based management at all levels of the organization, and reporting on the progress of the strategic plan are also part of this function. Отслеживание осуществления среднесрочного стратегического плана и страновых программ в целом в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, внедрение концепции ориентированного на достижение результатов управления на всех уровнях организации и представление докладов о прогрессе в рамках стратегического плана также являются элементами этой функции.
Monitoring: The systematic and sustained tracking and review of progress towards the MDGs - in terms of achievements, trends and shortfalls - is critical to turning them into widely recognized measures of successful international cooperation. а) контроль: систематический и непрерывный контроль и обзор хода осуществления целей в области развития на рубеже тысячелетия - с точки зрения достигнутых результатов, тенденций и недостатков - имеют принципиальное значение для их превращения в широко признанные показатели успешного международного сотрудничества;
New sources of funding for environmental initiatives not yet mobilized (no progress at the outcome level); design and organizational arrangements for a national trust fund at an advanced stage (significant activities under way). новые источники финансирования природоохранных инициатив еще не задействованы (отсутствие прогресса на уровне общих результатов); проектно-организационные работы в связи с созданием национального целевого фонда находятся на продвинутой стадии (крупные незавершенные мероприятия).
Welcomes the progress that UNICEF has made to improve its strategic focus, the strong alignment of its activities with the MTSP and the recognition of the importance of results-based management; З. приветствует прогресс, достигнутый ЮНИСЕФ в деле совершенствования своего стратегического видения, тесную увязку его мероприятий с ССП и признание важного значения управления, ориентированного на достижение конкретных результатов;
The achievement of any progress at the 2010 NPT Review Conference will rest on our readiness to review the results of previous Review Conferences, especially the 1995 NPT Review and Extension Conference and the resolution to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Достижение любого прогресса на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО будет зависеть от нашей готовности провести обзор результатов предыдущих конференций, особенно Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО и резолюции о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
UNDP results-oriented annual reports and evaluations; multi-stakeholder evaluations; internal reviews of progress on memoranda of understanding; coverage of UNIFEM-sponsored initiatives in media; evaluations of executing agency agreements Ориентированные на достижение конкретных результатов годовые доклады и оценки ПРООН; оценки, проведенные многочисленными заинтересованными сторонами; внутренние обзоры хода осуществления меморандумов о взаимопонимании; освещение в средствах массовой информации инициатив, осуществляемых под эгидой ЮНИФЕМ; оценка осуществления соглашений об учреждениях-исполнителях
Report regularly on the progress of the Electronic Business for Government and Trade (eBGT) initiative, the use of the eBGT Trust Fund and propose next steps to follow from its achievements; с) представление регулярных отчетов о ходе реализации инициативы в области электронных деловых операций в интересах правительств и торговли (ЭДОПТ), об использовании Целевого фонда для ЭДОПТ и выработка предложений по следующим шагам в порядке закрепления достигнутых результатов;
OF PROGRESS UNDER THE PILOT PHASE РЕЗУЛЬТАТОВ, ДОСТИГНУТЫХ НА ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОМ ЭТАПЕ
Principal bottlenecks in making productive use of this progress involve harmonized access and adequate, explicit quality control of available information, and limited access in developing countries, in particular the least developed countries. Box 3. China's Sustainable Development Networking Programme Главные препятствия на пути продуктивного использования результатов этого прогресса связаны с обеспечением соразмерного доступа и осуществлением адекватного и четкого контроля за качеством имеющейся информации, а также ограниченностью доступа в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах.
The recognition of the special identity of indigenous populations should permit some progress to be made in negotiations on the United Nations draft declaration on the rights of indigenous people. Представитель Мексики поддерживает рекомендацию Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о проведении оценки результатов Международного десятилетия коренных народов мира и призывает все государства-члены принять проект декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The National Center for Education Statistics in the U.S. Department of Education administers the National Assessment of Educational Progress (NAEP) to students in each state in grades four and eight, which are published as the "Nation's Report Card." Национальный центр образовательной статистики министерства образования США проводит Национальную оценку учебных результатов (НОУР) учащихся четвертых и восьмых классов каждого штата, публикуя по ее итогам национальный отчет.
The services are used by the UNCC panel of commissioners assessing claims for environmental damages arising from the 1991 invasion of Kuwait and the ensuing Gulf War to analyze and evaluate the progress and results of on-going monitoring and assessment projects in the region; Они используются группой членов ККОН, занимающейся рассмотрением требований о возмещении экологического ущерба, причиненного вторжением в Кувейт в 1991 году и последовавшей за этим войной в Заливе, для изучения и анализа хода и результатов осуществляемых в регионе проектов по мониторингу и оценке.
Requests the Executive Director to include in future annual reports references to the baselines and targets of the outcomes and outputs of the strategic plan, 2008-2011, with a view to fully tracking progress in achieving these targets and outcomes; просит Директора-исполнителя в дальнейшем включать в годовые доклады ссылки на исходные данные и целевые показатели об итогах и результатах стратегического плана на 2008 - 2011 годы для постоянного отслеживания прогресса в достижении этих целевых показателей и результатов;
publish a 'state of the nation' report every three years showing where Britain is failing on equality and human rights, desired outcomes to work towards and benchmarks for progress; публиковать раз в три года доклад о положении в стране с указанием областей, в которых Великобритании не удалось достичь намеченных результатов в плане обеспечения равенства и прав человека, а также результатов, которых желательно достичь в будущем, и ориентиров для оценки достигнутого прогресса;
Encouraging all States to make maximum efforts to bring about the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, progress on which would contribute to a positive outcome of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, рекомендуя всем государствам приложить максимум усилий для обеспечения скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, поскольку прогресс в этом направлении способствовал бы достижению положительных результатов на Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора,
There was progress in terms of refinement of the end-state vision, finalization of key performance indicators, development of the integrated resourcing scorecards, application of standardized funding model in Mali, dissemination of cost-benefit tools and alignment with both IPSAS and Umoja implementation Прогресс был достигнут в плане совершенствования видения конечных результатов, доработки ключевых показателей эффективности, разработки комплексной системы показателей ресурсного обеспечения, применения стандартизированной модели финансирования в Мали, распространения инструментов обеспечения экономической эффективности, соблюдения требований МСУГС и внедрения системы «Умоджа»
Progress in genetic research continues to accelerate, opening up fresh possibilities of previously undreamed applications and posing new ethical problems. Прогресс в области генетических исследований по-прежнему ускоряется, открывая новые возможности использования их результатов, о которых раньше не приходилось и мечтать, однако наряду с возможностями он создает совершенно новые этические проблемы.
Progress was achieved in all five key areas of the managing-for-results framework. Система управления, ориентированная на достижение конкретных результатов.
A preview of Progress, called Targets and Indicators, was produced for the final Preparatory Committee meeting for the review. К заключительному заседанию Подготовительного комитета по среднесрочному обзору результатов осуществления решений Пекинской конференции был подготовлен сигнальный экземпляр этого доклада под названием «Targets and Indicators».
Progress to date has involved the articulation of the programme's strategic objectives, inter- and intra-agency coordination mechanism and delivery modalities. К числу уже достигнутых результатов можно отнести постановку стратегических целей программы, разработку механизма меж- и внутриучрежденческой координации и определение методов практической работы.