This involves better managing for results, monitoring, evaluating and communicating progress; as well as scaling up our support, strengthening national capacities and leveraging diverse resources and initiatives in support of development results. |
Это включает совершенствование управления, ориентированного на достижение результатов, контроль и оценку прогресса и распространение информации о нем, а также расширение масштабов поддержки, укрепление национального потенциала и использование разнообразных ресурсов и инициатив в поддержку достижения результатов в области развития; |
Stressing the importance of and the need for timely, reliable and comparable population and social statistics to support evidence-based policies and decisions, measure the progress of societies and assess the achievement of national and internationally agreed development goals, |
подчеркивая важное значение и необходимость своевременных, достоверных и сопоставимых данных демографической и социальной статистики для принятия научно обоснованных стратегий и решений, учета достигнутого прогресса и оценки результатов достижения национальных и международно согласованных целей развития, |
(c) Croatia and the Republic of Moldova underwent an environmental performance review by ECE (offered by ECE to the non-OECD countries of the pan-European region) in 2013, during which, among others, their progress towards greening the economies was assessed. |
с) по Республике Молдова и Хорватии в 2013 году ЕЭК был проведен анализ экологических результатов (который проводится ЕЭК для стран - нечленов ОЭСР общеевропейского региона), в ходе которого, в частности, оценивался их прогресс в экологизации экономики. |
Using performance indicators of the UNAIDS Unified Budget, Results and Accountability Framework to help monitor progress in addressing HIV and AIDS and maximize the coherence, coordination and impact of the broader United Nations response to HIV and AIDS; |
Использование показателей эффективности работы, сформулированных в Единых принципах составления бюджетов, оценки результатов и представления отчетности ЮНЭЙДС, в качестве средства содействия мониторингу прогресса в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом и повышения согласованности, координации и результативности действий Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом в более широком контексте; |
For this reason, the Government is committed to promoting further progress on gender equality in order to promote de facto equality for all and has initiated a range of activities, hence achieving amongst others the following results: |
По этой причине правительство стремится поощрять дальнейший прогресс в вопросах гендерного равенства в целях содействия достижению фактического равенства для всех и инициировало ряд мер, таким образом достигнув, в частности, следующих результатов: |
(b) Activities undertaken to measure the extent to which results have been achieved (measurement, by using indicators and performance measures, of expected accomplishments), including the tracking of progress through monitoring; |
Ь) мероприятия, проводимые для количественной оценки степени достижения результатов (количественная оценка реализации ожидаемых достижений с использованием численных показателей и показателей деятельности), включая учет достигнутого прогресса с помощью механизмов контроля; |
(c) Promoting coordination and complementarity among the work programmes of its functional commissions and other subsidiary bodies that monitor progress in the implementation of the outcomes of other conferences of the 1990s or that deal with specific aspects of sustainable development. |
с) повышение уровня координации и взаимодополняющего характера программ работы своих функциональных комиссий и других вспомогательных органов, которые контролируют прогресс в деле осуществления результатов других конференций 90х годов или занимаются конкретными аспектами устойчивого развития. |
The Working Group on Strategies and Review will report to the Executive Body at its twenty-second session on progress in the technical components of the sufficiency and effectiveness review, and provide recommendations regarding the scheduled use reassessments. 1.6 REVIEW OF INFORMATION ON HEAVY METALS |
Рабочая группа по стратегиям и обзору представит Исполнительному органу на его двадцать второй сессии доклад о ходе работы по обзору технических компонентов достаточности и эффективности, а также обеспечит рекомендации в отношении использования результатов повторных оценок. |
Notes with concern that the current legacy systems of the United Nations related to monitoring and evaluating progress and performance, and the weaknesses in the financial reporting arrangements, do not contribute to the effective monitoring and evaluation of progress and performance; |
с обеспокоенностью отмечает, что нынешние унаследованные системы Организации Объединенных Наций, связанные с контролем и оценкой хода выполнения работы и ее результатов, и недостатки в механизмах финансовой отчетности не содействуют обеспечению эффективного контроля и оценки хода выполнения работы и ее результатов; |
(c) Coordinate and publish periodic reviews on progress in the region and on impediments and support needs, and assist countries, as requested, in the preparation of periodic national summaries of their programmes and progress; |
с) координация осуществления и опубликование результатов периодических обзоров, посвященных достигнутому прогрессу в регионе и возникающим препятствиям и потребностям в поддержке, и оказание помощи странам по их запросу в подготовке кратких периодических национальных сообщений об их программах и достигнутом прогрессе; |
a) Establish a system such that disaggregated data are collected on all persons under 18 years for all areas covered by the Convention, including the most vulnerable groups, and use these data to assess progress and design policies to implement the Convention; and |
а) создать такую систему, которая обеспечивает сбор дезагрегированных данных о всех лицах моложе 18 лет во всех сферах, охватываемых Конвенцией, включая наиболее уязвимые группы, и использование этих данных для оценки результатов и разработки политики по осуществлению Конвенции; а также |
Biweekly meetings with and advice to the Anti-Corruption Commission on the progress and challenges in implementing the National Anti-Corruption Strategy as well as the donor-supported Improved Governance and Accountability Pact |
Проведение раз в две недели заседаний с Комиссией по борьбе с коррупцией и предоставление ей рекомендаций, в том что касается результатов и проблем выполнения Национальной стратегии по борьбе с коррупцией, а также одобренного донорами Соглашения о повышении эффективности управления и подотчетности |
Promotion of subregional, regional and international cooperation so that the outcome of scientific and technological progress may be directed at the economic and social development of nations and the strengthening of international peace and security, pursuant to the principles of the Charter of the United Nations. |
З) содействия субрегиональному, региональному и международному сотрудничеству для использования результатов научно-технического прогресса в интересах социально-экономического развития государств и укрепления международного мира и безопасности в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций; |
The unit provides environmental database services for the United Nations Compensation Commission, which the Panel of Commissioners for the environmental claims of the Gulf War in 1991 uses to analyse and evaluate the progress and results of ongoing monitoring and assessment projects in the region; |
Группа предоставляет услуги по экологической базе данных для Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, которую Группа членов Комиссии по экологическим претензиям периода войны в Заливе в 1991 году использует для анализа и оценки прогресса и результатов осуществляемых проектов по мониторингу и оценке в регионе; |
The steps taken to ensure a periodic evaluation of progress in the implementation of the Convention at the national, regional and local levels, and where appropriate at the federal and provincial levels, including through the preparation of any periodic report by the Government to the Parliament. |
мер, принятых в целях проведения периодической оценки результатов, достигнутых в осуществлении Конвенции на национальном, региональном и местном уровнях и в соответствующих случаях на уровне федерации и ее субъектов, включая подготовку правительством любого периодического доклада парламенту. |
g) Consideration on the basis of reports by the international organizations concerned of the progress accomplished on the harmonization of legal regulations applicable to the contract for the transport of goods and passengers by rail to examine whether the compatibility of the regulation concerned can be ensured. |
g) Рассмотрение на основе докладов, подготовленных заинтересованными международными организациями, результатов проделанной работы по согласованию правовых положений, применимых к договору перевозки грузов и пассажиров железнодорожным транспортом, с целью анализа возможности обеспечения совместимости соответствующих положений. |
UNDG will develop a results-based planning, monitoring and reporting tool that resident coordinators can use to report to Governments on progress in UNDAF results and use of resources; an interim reporting approach will be developed for programme country pilots |
ГООНВР следует разработать инструмент планирования, контроля и отчетности, ориентированный на конкретные результаты, которым координаторы-резиденты могли бы пользоваться для подготовки отчетов правительствам о ходе достижения результатов, намеченных в РПООНПР, и использовании ресурсов; следует разработать временные процедуры представления отчетности по странам экспериментального осуществления программ |
Invites Member States to support the implementation of activities for the Year, and to cooperate constructively and decisively to ensure rapid progress and concrete results in the achievement of the objectives of the Year; |
предлагает государствам-членам оказывать поддержку в осуществлении деятельности, связанной с Международным годом, и конструктивно и активно сотрудничать в целях скорейшего достижения прогресса и конкретных результатов в деле реализации целей Международного года; |
(b) Welcome the achievements and progress delineated in the present report of the Executive Director for 2009 and take note of the 2009 update on the strategic plan development and management results indicators, in response to decision 2009/16; |
Ь) отметить достижения и прогресс, обозначенные в настоящем докладе Директора-исполнителя за 2009 год, и принять к сведению обновление показателей реализации стратегического плана и результатов деятельности в области управления в ответ на решение 2009/16; |
Reiterates the need for UNICEF to continue to improve its results-oriented reporting to the Executive Board and looks forward to progress in this regard in the annual reports starting in 2011, including better demonstration of its value added to national results; |
З. вновь заявляет о необходимости того, чтобы ЮНИСЕФ продолжал улучшать предоставление ориентированной на конкретные результаты отчетности Исполнительному совету, и рассчитывает на достижение прогресса в этом отношении при представлении годовых докладов начиная с 2011 года, включая более наглядное описание его вклада в достижение национальных результатов; |
Now, at the end of the session, can we say that we have created the circumstances for progress and a more vital, dynamic and influential Assembly that reaches out and delivers results in the interests of all? |
Сейчас, в конце этой сессии, можем ли мы заявить, что мы создали условия для достижения прогресса и для создания более энергичной, динамичной и влиятельной Ассамблеи, которая проводит работу и добивается результатов в интересах всех? |
Reaffirms the importance and continuing validity of the Programme of Action which will remain a basis for future activities to build on, consolidate and make sustainable the achievements attained so far, and stresses the necessity to reinvigorate joint efforts in making further progress in the follow-up; |
с) вновь подтверждает важность и сохраняющуюся актуальность Программы действий, которая будет и впредь служить основой для будущих мероприятий в интересах наращивания упрочения и перевода на устойчивую основу достигнутых на данный момент результатов, и подчеркивает необходимость активизации совместных усилий для достижения дальнейшего прогресса в осуществлении последующих мероприятий; |
Noting the importance of civil registration and vital statistics systems for improving development outcomes, enabling the observation and assessment of a country's progress towards nationally and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, |
отмечая важность систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения для повышения качества результатов развития, создания условий для отслеживания и оценки прогресса той или иной страны в достижении согласованных на национальном и международном уровнях целей развития, в том числе Целей развития тысячелетия, |
Review of progress and of completed pilot projects at the meetings of the Working Group on Integrated Water Resources Management and the Working Group on Monitoring and Assessment, as well as at the sixth session of the Meeting of the Parties to the Convention |
Обзор процесса реализации и результатов завершенных пилотных проектов на совещаниях Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами и Рабочей группы по мониторингу и оценке, а также на шестом Совещании Сторон Конвенции |
(a) When combined with rounds 1 and 2, 52 districts in 22 provinces will have been affected by the implementation; 20 districts have already been declared compliant, with an additional 11 districts showing progress. |
а) с учетом результатов первого и второго этапов мероприятия по расформированию будут проведены в 52 округах в 22 провинциях; в 20 округах уже объявлено о завершении этого процесса и еще в 11 округах достигнут определенный прогресс. |