Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Progress - Результатов"

Примеры: Progress - Результатов
Progress will be evaluated against the stated objectives and goals and will be reported to the General Assembly on a regular basis. Оценка результатов будет проводиться с учетом объявленных задач и целей, и информация о них будет регулярно сообщаться Генеральной Ассамблее.
B. Progress towards the immediate outcomes В. Прогресс в направлении ближайших итоговых результатов
Progress was achieved through the following: Достижение положительных результатов было обусловлено следующими шагами:
E. Progress with data collection and their use in measuring results Прогресс в сборе данных и их использование для измерения результатов
Progress against the expected results set out in the plan is reported to the Executive Board through the annual report of the Executive Director. О ходе достижения ожидаемых результатов, изложенных в плане, сообщается Исполнительному совету в ежегодных докладах на имя Директора-исполнителя.
Progress was made only on the data collection criteria Удалось достичь результатов только в отношении критериев сбора данных
Progress in achieving the management results for 2012-2013 will be reported in the context of strategic plan reporting cycle in the annual session of 2014. Информация о прогрессе, достигнутом в деле достижения результатов в области управления в 2012 - 2013 годах, будет предоставлена в контексте предусмотренного в стратегическом плане отчетного цикла на ежегодной сессии 2014 года.
Progress on the attendance of girls at secondary school, the number of births assisted by skilled health professionals and access to improved water sources and sanitation facilities has also been mixed. Смешанная картина наблюдается и в том, что касается результатов усилий по увеличению охвата девочек средним образованием, повышению числа родов, принимаемых квалифицированным медицинским персоналом, и расширению доступа к источникам воды более высокого качества и к улучшенным средствам санитарии.
Progress towards poverty reduction has been most impressive in East Asia, underlining the fact that the attainment of MDG-related development outcomes depends on economic growth. Наиболее впечатляющих успехов в деле сокращения масштабов нищеты удалось достичь в Восточной Азии, что подчеркивает зависимость достижения результатов в области развития в соответствии с ЦРТ от экономического роста.
Progress has included the completion in Croatia of work on a migration and asylum plan, which now requires implementation. В числе достигнутых результатов можно назвать завершение разработки в Хорватии плана по вопросам миграции и предоставления убежища, который теперь необходимо претворить в жизнь.
Progress in key areas such as education, livelihoods, health and partnership are tracked through the Results Framework and through qualitative performance indicators and expert reports. Прогресс в таких ключевых сферах, как образование, получение средств к существованию, здравоохранение и налаживание партнерства, отслеживается с помощью Матрицы результатов, качественных показателей работы и отчетов экспертов.
The gender and diversity scorecard was enhanced during the review year with a new feature called 'Tracking the Progress'. В отчетном году путем внедрения нового механизма «наблюдения за достигнутым прогрессом» была усовершенствована контрольная карточка результатов деятельности в области обеспечения гендерного равенства и многообразия.
Progress, therefore, now depends more than ever on the determination of the two sides to negotiate in earnest and to work constructively with my Special Representative to achieve substantive results. Таким образом, прогресс сейчас как никогда зависит от искреннего стремления обеих сторон к переговорам и к конструктивному сотрудничеству с моим Специальным представителем для достижения существенных результатов.
Progress through all stages of these projects will result in efficient use of resources and consistency among assessments and would permit the broadest use of risk assessments, performed by both national authorities and international bodies. Успешная работа на всех этапах этой деятельности позволит обеспечить эффективное использование ресурсов и согласованность при проведении оценок, а также исключительно широкое применение результатов оценки риска, осуществляемых национальными и международными органами.
To measure the 2011 Political Declaration, the Monitoring and Evaluation Reference Group, supported by UNAIDS and bringing together experts from national Governments, civil society and international organizations, has developed a revised set of Global AIDS Response Progress Reporting indicators. В целях оценки результатов осуществления Политической декларации 2011 года Методическая группа по контролю и оценке, при поддержке ЮНЭЙДС и с участием экспертов от национальных правительств, гражданского общества и международных организаций, разработала пересмотренный набор показателей отчетности о прогрессе в деле борьбы со СПИДом на глобальном уровне.
Progress on the implementation of deliverables set out in the work programme initiated by decision IPBES-2/5; а) прогресса в достижении результатов, указанных в программе работы, осуществление которой было инициировано решением МПБЭУ-2/5;
Progress in the development and implementation of the strategy should be followed through the reports of the subsidiary bodies where the Convention could highlight some of these accomplishments each year to demonstrate its efforts. Прогресс в развитии и осуществлении стратегии нужно отслеживать с помощью докладов вспомогательных органов, в которых органы Конвенции могли бы для наглядного показа своих усилий акцентировать внимание на каких-то из достигнутых ими результатов.
Progress rate by end 2013 based on national outcome indicators in CPD results frameworks на конец 2013 года на основе национальных показателей согласно таблицам результатов в документах по страновым программам
Progress was made in the programme budget for the biennium 2002-2003 to establish clear linkages to the medium-term plan with respect to objectives, expected accomplishments and indicators of achievements. В бюджете по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов удалось добиться четкой привязки к среднесрочному плану целей, планируемых достижений и показателей достижения результатов.
Progress in achieving important results in that process must be accompanied by reform of the United Nations system in general in order to make it more democratic and transparent and to guarantee adherence by all the main bodies to their mandates. Достижение весомых результатов в этом процессе должно сопровождаться реформой системы Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы она стала более демократичной и транспарентной и могла гарантировать выполнение всеми главными органами своих мандатов.
Most prominently, the United Nations Development Programme (UNDP) utilized the results in its Human Development Report 2014: Sustaining Human Progress - Reducing Vulnerabilities and Building Resilience (New York, 2014). Наиболее наглядным примером является использование этих результатов Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) при подготовке ее Доклада о человеческом развитии 2014: обеспечение устойчивого прогресса человечества - уменьшение уязвимости и формирование жизнестойкости (Нью-Йорк, 2014).
REGIONAL REVIEW OF PROGRESS IN ECONOMIC AREAS FOLLOWING THE OUTCOME OF THE ECE REGIONAL BEIJING +10 REVIEW РЕГИОНАЛЬНЫЙ ОБЗОР ПРОГРЕССА В ЭКОНОМИЧЕСКИХ ОБЛАСТЯХ В СВЕТЕ РЕЗУЛЬТАТОВ РЕГИОНАЛЬНОГО ОБЗОРА ЕЭК "ПЕКИН +10"
Progress in development and adoption by HLCP/ UNDG of framework, benchmarks and approaches for evaluation of effectiveness and impact Достигнутый прогресс в области разработки и внедрения КВУП/ГООНВР рамочного механизма, контрольных показателей и подходов к оценке эффективности и результатов
A question was raised on how to measure indicator of achievement (b), Progress of the least developed countries on the agreed goals. Был задан вопрос о том, каким образом измерить показатель достижения результатов (Ь) «Прогресс наименее развитых стран в достижении согласованных целей».
Progress reviews against priority results identified in integrated strategic frameworks, including challenges and recommendations, completed by 11 integrated mission task forces, in collaboration with field presences Проведение в сотрудничестве со структурами на местах анализа хода достижения 11 комплексными целевыми группами по деятельности миссий результатов по приоритетным направлениям, определенных в комплексных стратегических рамках, включая поставленные задачи и рекомендации