The ability to ensure and measure positive progress in these critical areas is key to results-based programming. |
Способность гарантировать и измерять продвижение вперед в этих критически важных областях имеет ключевое значение для подготовки программ на основе результатов. |
Many UNDP-supported projects in local governance have not had clear statements of results backed by corresponding indicators and markers of progress. |
Во многих поддерживаемых ПРООН проектах по развитию местных органов управления отсутствует четкое изложение ведомостей результатов, сопровождаемых соответствующими показателями и индикаторами прогресса. |
Let us join efforts and focus on moving the process forward and building on the progress and achievements to date. |
Давайте объединим наши усилия и сделаем упор на продвижение этого процесса вперед, ускорение прогресса и консолидацию достигнутых на сегодняшний день результатов. |
Benefiting from the results and opportunities of scientific progress and new technologies is a crucial component of achieving our development goals. |
Одним из ключевых компонентов в достижении наших целей развития является извлечение пользы из результатов научного прогресса и возможностей, предоставляемых новыми технологиями. |
A comprehensive assessment framework will also be developed to measure progress in the Accountability System. |
Также будет разработана комплексная система оценки результатов развития указанной системы подотчетности. |
The best way to achieve progress during the Second Decade was to carry out realistic and constructive analyses of the results achieved to date. |
Наилучшим способом достижения прогресса в ходе второго Десятилетия является реалистический и конструктивный анализ достигнутых на сегодняшний день результатов. |
It identifies six high level outcomes and progress against these is measured through a range of indicators. |
В ней определены шесть результатов высокого уровня, а ход достижения этих результатов измеряется на основании набора показателей. |
Action on the priorities identified will provide measurable progress against both the Strategy outcomes and the UNCRC. |
Действия в соответствии с установленными приоритетами обеспечат заметное движение вперед как в достижении результатов стратегии, так и в осуществлении КПР ООН. |
SAHRC highlighted the need for a comprehensive monitoring and evaluation system to track progress and areas of concern. |
ЮАКПЧ отметила необходимость создания комплексной системы мониторинга и оценки для учета достигнутых результатов и выявления областей, вызывающих обеспокоенность. |
The greatest progress was made first at the regional level. |
Наибольших результатов удалось достичь сначала на региональном уровне. |
Our partnership with the Office of the Prosecutor has enabled us to make significant progress in these areas. |
Благодаря нашему партнерству с Канцелярией прокурора мы добились значимых результатов в этих областях. |
The human and logistical capacity challenges of the national police force continue to hinder any real progress towards stopping crime. |
Недостаточное кадровое и материальное обеспечение национальной полиции по-прежнему не позволяет добиться реальных результатов в борьбе с преступностью. |
The failure to make sufficient progress in our response to HIV/AIDS profoundly impacts on all aspects of human development. |
Неспособность добиться надлежащих результатов в реализации наших мер борьбы с ВИЧ/СПИДом оказывает глубокое воздействие на все аспекты развития человека. |
Tanzania has been committed to reforms and has shown steady progress over the past years. |
Танзания привержена процессу реформ и в последние годы добивается последовательных результатов. |
It is noteworthy that some institutions have made progress in this area. |
Следует отметить, что некоторые учреждения добились результатов в этой области. |
The European Union welcomed the section on tracking and review of progress. |
Европейский союз приветствует раздел о мониторинге и обзоре достигнутых результатов. |
The Netherlands welcomed the progress reported and urged effective communication of results to the integrated assessment modellers and decision makers. |
Нидерланды приветствовали информацию о проделанной работе и обратились с настоятельным призывом наладить эффективную передачу результатов разработчикам моделей для комплексной оценки и директивным органам. |
Evaluations build on indicators of achievement, baseline data and continuous monitoring and measurement of progress. |
Оценки проводятся с учетом показателей достигнутых результатов, базовых данных и непрерывного контроля и определения достигнутого прогресса. |
Number of strategic plan management results that make significant progress toward targets |
Число управленческих результатов, предусмотренных в стратегическом плане, по которым достигнут значительный прогресс |
With respect to the management results framework of the MYFF, UNFPA made much progress over the period 2004-2007. |
За период 2004 - 2007 годов ЮНФПА достиг большого прогресса в отношении ориентировочных результатов в области управления МРФ. |
The International Public Sector Accounting Standards Board had made progress in gaining acceptance for IPSAS in various regions of the world. |
Совет по международным стандартам бухгалтерского учета в государственном секторе добился определенных результатов в деле обеспечения признания этих стандартов в различных регионах мира. |
Numerous rounds of talks initially produced limited results but made discernible progress towards the end of the year. |
Первоначально многочисленные переговоры позволили добиться лишь ограниченных результатов, однако к концу года сторонам удалось достичь ощутимого прогресса. |
To achieve near-term wins, value-added products and services will be quickly implemented, while strategic programmes progress over the long term. |
Для достижения краткосрочных положительных результатов будет обеспечено скорейшее внедрение готовых продуктов и услуг, в то время как стратегические программы будут рассчитаны на долгосрочную перспективу. |
Since its establishment, the Steering Committee's focus has been to set project priorities, define deliverables, and review progress. |
Со времени своего создания Руководящий комитет занимался в основном установлением проектных приоритетов, определением запланированных результатов и анализом прогресса. |
UNFIP holds weekly meetings with the Accounts Division to review progress on completed projects and their reconciliation of balances and other pending issues. |
ФМПООН проводит еженедельные совещания с Отделом счетов для анализа результатов работы с завершенными проектами, а также для выверки остатков средств и рассмотрения других нерешенных вопросов. |