Unfortunately, in Soviet times the walls were covered with a mere oil-paint and the hall did not answer purpose: they used it as a store, dancing classes and on as a hostel of the people who were sent on official mission. |
К сожалению, в советский период стены периодически красили простой масляной краской, а зал использовался не по назначению - как склад, как танц-класс, потом как общежитие для советских командировочных. |
The ground floor of the cathedral was used for service needs and offices, the first floor housed ceremonial rooms and the home church, on the second floor there were private quarters of the Patriarch. |
Первый этаж дворца использовался для хозяйственных нужд и размещения приказов, на втором располагались парадные залы и домовая церковь, на третьем - личные покои патриарха. |
Although it was introduced after the Mexican-American War, it became popular among civilians during the 1850s and 1860s, and was also used during the American Civil War. |
Новый револьвер появился после мексиканско-американской войны и продолжал оставаться популярным среди гражданских лиц в течение 1850-х и 60-х годов, использовался во время Гражданской войны в США. |
Although the jobawi was worn by the upper class as well as by commoners, it was mostly used by the yangban aristocracy of that time as a decorative headgear when they went out. |
Хотя чобави и носили как представительницы высшего класса, так и простолюдинки, преимущественно он всё-таки использовался женщинами класса янбан в качестве декоративного головного убора для прогулки. |
The reproachful chorus of this song ("Here's the fruits of education, here's our culture! ") was used by different authors to create renewed versions of the late 1920s. |
А припев этой песенки («Вот вам плоды просвещенья, вот вам наша культура!») использовался разными авторами для многочисленных модернизированных версий даже в 1920-е годы. |
At Oak Ridge National Laboratory in the 1960s, the Molten-Salt Reactor Experiment used 233 U as the fissile fuel in an experiment to demonstrate a part of the Molten Salt Breeder Reactor that was designed to operate on the thorium fuel cycle. |
В 1960-х годах в Национальной лаборатории Ок-Ридж в экспериментах с реактором на расплавах солей, где в качестве топлива использовался изотоп U-233, была продемонстрирована часть ториевого топливного цикла. |
The Pavilion was moved to Bethany College in Lindsborg, where it was used for classroom, library, museum and department facilities for the art department. |
Павильон был перевезён в Линдсборг, где использовался колледжом как учебное помещение, библиотека и помещение художественного отдела. |
Sinhala is a Unicode block containing characters for the Sinhala and Pali languages of Sri Lanka, and is also used for writing Sanskrit in Sri Lanka. |
Содержит символы сингальского письма для записи языков сингальского и пали в Шри-Ланке, а также использовался для записи санскрита в Шри-Ланке. |
Initial tests on the wood indicated that it was the type extensively used in New York shipyards at the time of Mary Celeste's 1872 refit, and it seemed the remains of the Mary Celeste had been found. |
Начальные экспертизы древесины указали, что это был именно тот тип дерева, который активно использовался на нью-йоркских верфях во время ремонта «Марии Целесты» в 1872 году. |
Lacquer: Lacquer was used in China since the Neolithic period and came from a substance extracted from the lac tree found in China. |
Лак: Лак, изготовленный из экстракта лакового дерева, использовался в Китае с эпохи неолита. |
The B-737 aircraft had been shared with UNMIL and was used for troop rotation; however, given the reduction in troop strength and the small number of troops from the West African region, it is no longer economical to retain a dedicated aircraft for this purpose. |
Самолет В-737 использовался совместно с МООНЛ и предназначался для ротации войск; однако, учитывая сокращение численности войск и небольшое число военнослужащих из региона Западной Африки, эксплуатация отдельного самолета для этой цели больше не является экономически целесообразной. |
All subsequent reports of natural satellite discoveries used the term "satellite" exclusively, though the 1868 book "Smith's Illustrated Astronomy" referred to satellites as "secondary planets". |
Все последующие публикации об открытиях использовали термин «спутник», кроме издания 1868 года, «Smith's Illustrated Astronomy», где использовался термин «вторичные планеты». |
The most popular and commonly used job case design in America was the California Job Case, which took its name from the Pacific Coast location of the foundries that made the case popular. |
Самым популярным и широко используемым дизайном рабочих мест в Америке был Калифорнийский рабочий стол, который получил свое название от тихоокеанского побережья на литейных заводах, где он и использовался. |
Would not use Peleliu in retaking the Philippines. Nor was the island ever used |
Как и не использовался остров хоть когда-либо для последующих операций. |
The complex was sold to the provincial government of Ontario in November 1964 for CA$218,225, and was used as an Adult Occupational Centre for developmentally disabled or handicapped adults until 1999. |
Комплекс был продан властями Онтарио в ноябре 1964 года за 218225 канадских долларов, и в дальнейшем использовался как реабилитационный центр для инвалидов для вплоть до 1999 года. |
HMAS Albatross (later HMS Albatross) was a seaplane tender of the Royal Australian Navy (RAN), which was later transferred to the Royal Navy and used as a repair ship. |
HMAS Albatross (HMAS (Her Majesty's Australian Ship) - австралийский гидроавианосец, позднее передан Королевскому флоту Великобритании, в котором использовался в качестве плавучей мастерской. |
Portucale evolved into Portugale during the 7th and 8th centuries, and by the 9th century, Portugale was used extensively to refer to the region between the rivers Douro and Minho, the Minho flowing along what would become the northern border between Portugal and Galicia. |
В VII-VIII веках название Portucale трансформировалось в Portugale, а в IX веке этот топоним широко использовался для обозначения области между реками Дуэро и Миньоьо, Миньо, протекающий вдоль современной северной границы Португалии с Испанией. |
The alphabet of Lugano used in Cisalpine Gaul for Lepontic: AEIKLMNOPRSTΘVXZ The alphabet of Lugano does not distinguish voicing in stops: P represents/b/ or/p/, T is for/d/ or/t/, K for/g/ or/k/. |
Алфавит Лугано использовался в Цизальпийской Галлии: AEIKLMNOPRSTΘUVXZ алфавит Лугано не различает звонких и глухих смычных, то есть P представляет/б/ или/п/, Т для/д/ или/т/, K для/г/ или/к/. |
During 1995-2003 co.ae was used for commercial entities, but this has been deprecated by UAEnic in 2003 in preference to the commercial use of second-level registrations; existing co.ae registrations were allowed to be retained if their registrants so desire. |
С 1995 года по 2003 год поддомен.co.ae использовался для коммерческих лиц, но был в 2003 году преобразован организацией UAEnic в целях коммерческого использования для регистраций второго уровня. |
The airport was rebuilt by October 1944 and until the end of the war was used by the Soviet Union and Yugoslavia as part of the Allied war effort. |
В октябре 1944 года аэродром всё же был восстановлен советскими и югославскими усилиями, а до конца войны использовался СССР и Югославией для снабжения и обслуживания авиации. |
Through the Middle Ages the wooden buildings within the castle square evolved and changed, the most significant addition being the Great Hall built of stone and timber, variously used as Parliament house, court of law and banqueting hall. |
В течение средневековья деревянные постройки внутреннего двора претерпевали многочисленные изменения, самая существенная постройка того времени из камня и дерева, Большой Холл, использовался как здание парламента, суда и банкетного зала. |
In response, Francis ordered that the population of Toulon-except for "heads of households"-be expelled, and that the city then be given to Barbarossa, who used it as a base for his army of 30,000 for the next eight months. |
В ответ Франциск приказал населению (за исключением «глав хозяйств») покинуть Тулон, и в течение следующих восьми месяцев город использовался Барбароссой в качестве базы для его тридцатитысячного войска. |
For example, in Germany, just a couple of weeks ago the so-called State Trojan was found, which was a trojan used by German government officials to investigate their own citizens. |
Например, в Германии всего пару недель назад был найдет так называемый троян Scuinst, который использовался членами правительства Германии для слежки за собственными гражданами. |
The original version of the ICIDH has been used for various purposes and these aims persist for the new version: |
Первоначальный вариант МКДИН использовался в различных целях, который сохраняют свою актуальность и для нового варианта: |
It should be borne in mind that the number of cases examined in this respect is very small, and it is possible that the Covenant may have been used by ordinary courts but that the cases concerned were not submitted to the Constitutional Court. |
Однако следует учитывать, что охват данного анализа был ограниченным, в связи с чем вполне возможно, что этот Пакт использовался обычными судами, решения которых просто еще не были доведены до сведения Конституционной палатой. |