| PentaBDE has been used in Norway as a flame retardant in electrical and electronic equipment, polyurethane foam, textiles and means of transportation. | Пента-БДЭ использовался в Норвегии в качестве огнезащитного состава в электрическом и электронном оборудовании, пенополиуретане, производстве текстильных изделий и транспортных средств. |
| Information on how product was being used: | Информация о том, как использовался продукт: |
| Reluctance to exchange confidential information has been a major limitation to cooperation, according to the responses to the questionnaire used in preparation of this report. | Нежелание обмениваться конфиденциальной информацией создает серьезные препятствия на пути сотрудничества, о чем можно судить по ответам на вопросник, который использовался при подготовке настоящего доклада. |
| What method was used for assessing land productivity in your country? [Up to 500 characters] | Какой метод использовался для оценки продуктивности земель в Вашей стране? [до 500 знаков] |
| The present note is a revised version of the document that was used as the basis for an in-depth review by the Bureau of the Conference of European Statisticians during 2010. | Настоящая записка является пересмотренным вариантом документа, который использовался в качестве основы для углубленного анализа Бюро Конференции европейских статистиков в течение 2010 года. |
| Weak IPRs have been used as a means of gaining access to foreign technologies and developing them using reverse engineering, thereby enhancing indigenous technological capacity. | Слабый режим ПИС использовался в качестве инструмента получения доступа к иностранным технологиям и их развития методами обратной разработки, с расширением таким образом отечественного технологического потенциала. |
| That modality, which had been used successfully by UNHCR for a number of years, would ensure the efficient and transparent administration of those resources. | Этот механизм, который успешно использовался в течение целого ряда лет УВКБ, позволит обеспечить эффективное и транспарентное управление этими ресурсами. |
| Relevance was used by 89 per cent of evaluations - a substantial increase from the 59 per cent witnessed in 2006-2007 (ibid.). | Критерий актуальности использовался в 89 процентах оценок, что представляет собой существенное увеличение с уровня 59 процентов в 2006 - 2007 годах (там же). |
| It is a pity that Africa has forgotten an original mechanism often used following independence: meetings between Heads of State at their border to directly address their differences. | Жаль, что Африка забыла о первоначальном механизме, который нередко использовался после обретения независимости: о встречах глав государств на границе для того, чтобы напрямую устранить существующие между ними разногласия. |
| The planned indicator used in previous years referred to a reduction in the number of accidents with damage to a vehicle of more than $500. | В предыдущие годы использовался запланированный показатель сокращения числа дорожно-транспортных происшествий с ущербом на сумму более 500 долл. США. |
| And despite some persistent gaps, there is more deployable capacity in the international system than has been fully used. | А международная система, несмотря на некоторые упорно сохраняющиеся недостатки, обладает гораздо большим потенциалом развертывания, который до сих пор не использовался в полной мере. |
| The study used quantitative analyses to develop the staffing formulae through an examination of historical data, by running regression analyses against a set of drivers. | В исследовании использовался количественный анализ для выработки кадровой методики изучения данных за предыдущие периоды на основе регрессивного анализа с учетом определенных показателей. |
| One expert provided an illustration of how the Republic of Korea had used the analysis of national STI indicators to better understand the degree of innovativeness of specific industries. | В качестве иллюстрации один из экспертов рассказал о том, как в Республике Корея анализ национальных показателей НТИ использовался для того, чтобы лучше понять, какова степень инновационности отдельных отраслей. |
| For peacekeeping and political missions, the proposed budget for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 was used. | В случае миротворческих и политических миссий использовался бюджет на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года. |
| For the purpose of determining an overall baseline space requirement, an allowance of 250 square feet (23 square metres) per person was used. | Для целей определения общей базовой потребности в помещениях использовался норматив площади - 250 кв. футов (23 кв. метра) на человека. |
| In particular the Amnesty Report states that white phosphorous was used at: | В частности, в докладе «Амнистии» говорится, что белый фосфор использовался в следующих районах: |
| The Committee is, however, of the opinion that white phosphorous was used as an incendiary weapon and not for a proper military purpose. | Комитет, тем не менее, придерживается мнения, что в Газе белый фосфор использовался в качестве зажигательного оружия, а не собственно в военных целях. |
| The house was used as massive weapons storage facility, as well as a military communications center. | Дом использовался в качестве огромного склада для хранения оружия, а также в качестве центра военной связи. |
| Even if the allegations reported by the IMFA of the number of mosques being used as weapons stores were correct, the targeting of minarets remains unexplained. | Даже если утверждения представителей вооруженных сил о том, что ряд мечетей использовался для хранения оружия являются точными, обстрел минаретов по-прежнему необъясним. |
| The white-red-white flag was used as the national flag of Belarus from 1991 to 1994, and currently is considered as a historic symbol of the country. | Бело-красно-белый флаг использовался в качестве национального флага Беларуси в 1991-1994 годах, и в настоящее время считается историческим символом страны. |
| 2 The process established by the 7MSP was first used in 2008 and subsequently each year since. | 2 Процесс, учрежденный на СГУ-7, впервые использовался в 2008 году, а затем - на ежегодной основе. |
| The law has also been used against opposition political parties during political events. | Кроме того, этот закон использовался против оппозиционных политических партий во время политических мероприятий. |
| The liaison mechanism, with established offices in Tbilisi and Sukhumi, continues to provide a framework for engagement and was successfully used on a number of occasions. | Механизм взаимодействия с отделениями, созданными в Тбилиси и Сухуми, по-прежнему служит основой для взаимодействия и успешно использовался в целом ряде случаев. |
| He was trained by the Central Intelligence Agency (CIA) and used by that agency to carry out terrorist acts against Cuba for over 40 years. | Он был обучен и использовался Центральным разведывательным управлением (ЦРУ) при осуществлении терактов против Кубы на протяжении более 40 лет. |
| Existing stock was used for testing of mine detection equipment, specifically 2 metal detector arrays at the request of end users. | Существующий запас использовался для испытания средств обнаружения мин, и в частности двух металлодетекторных комплекса по просьбе конечных пользователей. |