Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовался

Примеры в контексте "Used - Использовался"

Примеры: Used - Использовался
The Conference reviewed the proposed new format of the Integrated Presentation which had been used, on an experimental basis, to prepare Programme Activity 4 of this year's version of the Integrated Presentation. Конференция рассмотрела предложенный новый формат Комплексного представления, который использовался на экспериментальной основе для подготовки описания программного вида деятельности 4 в Комплексном представлении этого года.
The Working Party noted that, in revising resolution No., it should be mindful of the fact that the original text was used as a basis for the EC Directive 96/50/EC. Рабочая группа отметила, что при пересмотре резолюции Nº 31 следует принимать во внимание тот факт, что оригинальный текст использовался в качестве основы для директивы ЕС 96/50/EC.
The State party must ensure that the Screening Act is not enforced in a blanket manner and is not used as a mechanism to deny persons access, on general terms of equality, to the public service. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы Закон о проверке не применялся огульно и не использовался в качестве средства, лишающего лиц доступа к государственной службе на общих условиях равноправия.
Though Lindane is permitted for use for locust control in China, it was not used in fact for a long period because it's high risk to environmental and public health. Хотя в Китае предусмотрено применение линдана для борьбы с саранчовыми, он долгое время фактически не использовался из-за высокого риска, который представляет для окружающей среды и здоровья населения.
The questionnaire was used as a tool for determining compliance by Parties to the Convention and its Protocols, as well as for the collection and dissemination of more general information on air pollution abatement technologies and trends. Вопросник использовался в качестве средства для определения степени соблюдения Сторонами Конвенции и протоколов к ней, а также для сбора и распространения более общей информации о технологиях борьбы с загрязнением воздуха и соответствующих тенденциях.
This training package was first used in eastern and southern Africa and its use is now being extended to other regions so that it currently exists in more than 70 countries, including some transition economies. Этот набор вначале использовался в восточных и южных районах Африки, а теперь сфера его применения расширяется за счет охвата других районов и сейчас он применяется более чем в 70 странах, в том числе в некоторых странах с переходной экономикой.
With regard to guideline 1.1, which is noteworthy for being an amalgam of the definitions of reservations contained in the Vienna Conventions on the Law of Treaties, it is reassuring to note that most speakers endorsed the composite method used in adopting the general definition. В отношении положения 1.1, особенность которого заключается в том, что оно представляет собой синтез определений оговорок, содержащихся в Венских конвенциях по праву международных договоров, отрадно отметить, что большинство выступавших одобрили комплексный метод, который использовался для принятия этого общего определения.
An organization known as Service Volunteer for All (SERVOL), headquartered in Trinidad, had developed a special approach to early childhood education, which had been used as a model throughout the Caribbean, with funds for training and materials provided by UNICEF. Организация Добровольцы для всех (СЕРВОЛ), базирующаяся в Тринидаде, разработала специальный подход к образованию детей в раннем возрасте, который использовался в качестве модели в странах Карибского бассейна; ЮНИСЕФ предоставил средства на цели подготовки кадров и закупки материалов.
His delegation hoped that the rules that would guide the Court's functioning would never be misused in the way that some other instruments of international law had been used by some States. ЗЗ. Его делегация надеется на то, что нормы, которые будут регулировать работу Суда, никогда не станут объектом злоупотреблений, подобно тому, как использовался некоторыми государствами ряд других документов в области международного права.
We aim for lessons learned from projects and programmes to be publicized and disseminated widely to Member States and others and used as a basis to design the next generation of technical assistance interventions. Мы ставим своей целью добиться, чтобы практический опыт осуществления проектов и программ широко освещался и доводился до сведения государств-членов и других сторон и использовался в качестве основы для разработки следующего поколения мероприятий по линии технической помощи.
The same argument was used by the Government of Georgia to deny UNOMIG access to an artillery unit south of the Inguri river, which has long been suspected of holding heavy armaments. Такой же аргумент использовался правительством Грузии для того, чтобы воспрепятствовать доступу МООННГ к артиллерийскому подразделению к югу от реки Ингури, которое, как уже давно подозревалось, имело тяжелое вооружение.
A set of occupational tasks performed with slight changes by different individuals in different establishments (workplaces) was used as the basic criterion for defining an occupation. В качестве базового критерия для определения рода занятий использовался набор профессиональных функций, выполняемых, с небольшими изменениями, различными работниками в различных организациях и учреждениях (на различных рабочих местах).
Furthermore, the United States Government is not just dismantling the warheads but is taking steps to make sure that the fissile material from those warheads is never again used in nuclear weapons. Далее, правительство Соединенных Штатов не просто демонтирует боеголовки, но и предпринимает шаги к тому, чтобы расщепляющийся материал из этих боеголовок уже никогда не использовался в ядерном оружии.
The commentary that the Commission appended in its report to the General Assembly on the work of its eighteenth session (1966), which was used as a working document at the Vienna Conference, is therefore extremely important. В этой связи комментарий, которым Комиссия сопроводила его в своем докладе Генеральной Ассамблее на восемнадцатой сессии (1966 год) и который использовался в качестве рабочего документа на Венской конференции, представляет собой особую важность.
The term "confined" has been used in the Commission to mean "unrelated" or "not connected" to surface waters. Термин «замкнутые» использовался в Комиссии как означающий «не связанные» или «не контактирующие» с поверхностными водами.
As such, the useful life established in the Contingent-Owned Equipment Manual was used as a proxy for the life of Member State equipment. Следовательно, в качестве приблизительного показателя срока службы имущества государств-членов использовался полезный срок службы, установленный в Руководстве по принадлежащему контингентам имуществу.
The Government of Qatar reported that its competent authorities had indicated that amineptine was not registered in the country and had not been imported or used before. Правительство Катара сообщило, что, по данным компетентных органов, аминептин не зарегистрирован в стране, а также не импортировался и не использовался ранее.
The Board noted that between 22 December 2000 and 14 September 2003, the executive jet had been used for 7 out of a total of 204 Medevacs. Комиссия отметила, что в период с 22 декабря 2000 года по 14 сентября 2003 года самолет представительского класса использовался для осуществления 7 из в общей сложности 204 медицинских эвакуаций.
During the process of decision making on such issue, the court can take into consideration the certificate holder's proofs that a mark has not been used due to the reasons beyond its control. При решении этого вопроса суд может принять во внимание представленные владельцем свидетельства доказательства того, что знак не использовался по не зависящим от него причинам.
Such insurance was to have been provided by the contingent credit line introduced by the International Monetary Fund (IMF), but the facility had never been used and had now lapsed without replacement. Такое страхование должно было обеспечиваться резервной кредитной линией, созданной Международным валютным фондом (МВФ), однако этот механизм никогда не использовался и уже не существует и не имеет никакой замены.
This approach was used by the Panel, for example, in the claims where the claimant sought compensation for insurance underwriting losses and hotel management services, as described at paragraph. Этот подход использовался Группой, например, в тех случаях, когда заявитель испрашивал компенсацию в связи со страховыми потерями и услугами по управлению гостиницей, как это описывается в пункте 47 выше.
The UNICEF response to the report was endorsed and largely used by the UNAIDS Monitoring and Evaluation Reference Group for the preparation of its own technical comments on the report. Ответ ЮНИСЕФ на доклад был одобрен и широко использовался Справочной группой мониторинга и оценки ЮНЭЙДС для подготовки ее собственных технических замечаний по докладу.
However, the MTR also found that a wide variety of programme approaches had been used for linking the MTSP priorities, including: collaboration with local authorities; convergence through schools, health facilities and community groups; and the promotion of cross-sectoral considerations in social policy. Однако в ходе проведения ССО также было обнаружено, что для увязки приоритетов ССП использовался целый ряд программных подходов, включая: сотрудничество с местными органами; согласование через школы, медицинские учреждения и общинные группы; и поощрение межсекторальных аспектов социальной политики.
The Office had also carried out an assessment of UNIDO field representation and had distributed a report to Member States in March 2004, which had been used extensively in the meetings of the informal advisory group on decentralization. Канцелярия провела также оценку системы предста-вительства ЮНИДО на местах и в марте 2004 года распространила среди государств - членов доклад, который широко использовался на заседаниях неофи-циальной консультативной группы по децентрали-зации.
The Board noted that the asset module in Atlas was still not used by the entire organization for the biennium 2008-2009, but manual asset registers were maintained for all UNOPS offices as well as for Headquarters. Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов модуль управления имуществом системы «Атлас» по-прежнему использовался не во всей организации, но в обычном бумажном виде реестры основных средств велись по всем отделениям ЮНОПС, а также по штаб-квартире.