Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовался

Примеры в контексте "Used - Использовался"

Примеры: Used - Использовался
In essence this is the same approach that has been used in relation to all of the terms which have required jurisprudential development in order to give operational clarity to the norms of human rights law, many of which are inevitably and sometimes intentionally relatively open-ended. По существу это представляет собой тот же подход, который использовался в отношении всех терминов, требовавших правового развития с целью придания оперативной четкости нормам права прав человека, многие из которых неизбежно, а иногда и намеренно являются относительно неокончательными.
By 2004, the UNICEF office indicated that the CCA was not used as the latest resource at that time, as it was based on 1991 census data and 1998 statistics. К 2004 году отделение ЮНИСЕФ указало на то, что ОАС «не использовался в качестве источника последних справочных данных в то время», поскольку этот анализ был произведен на основе результатов переписи населения 1991 года и статистики 1998 года.
As stated in the introduction to Chapter b, the UMM methodology is mainly based upon the Rational Unified Process (RUP), which originally has been used in the field of software engineering. Как указывалось во введении к главе Ь, методология УММ основана главным образом на рациональном унифицированном процессе (РУП), который первоначально использовался при разработке программного обеспечения.
The secretariat proposed an alternative text using the term "bodies or agencies", a term used by the United Nations Framework Convention on Climate Change when deciding upon observers. Секретариат предложил альтернативный вариант текста с использованием термина "органы или агентства", который использовался Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций по изменению климата в связи с принятием решения о наблюдателях.
The municipality had an annual budget of 600,000 lari in 2006, which was used mainly for civil servant wages, city lighting, maintenance of public squares and parks, and road repairs. В 2006 году годовой бюджет муниципалитета составлял 600000 лари и использовался главным образом на выплату заработной платы гражданским служащим, городское освещение, содержание городских скверов и парков и ремонт дорог.
In the past, this type of lodging was mostly used by the local people, but as word has spread of the services they offer, there is more of a demand for these hotels from people outside of Japan. В прошлом этот тип временного жилья использовался главным образом местным населением, но по мере распространения информации о предлагаемых им услугах стал возрастать спрос на эти гостиницы со стороны людей, проживающих за пределами Японии.
In each of these cases, resettlement has been used strategically, not only to help solve a protracted refugee situation, but also to open the possibility of other durable solutions for the remaining caseload. Во всех этих случаях вариант переселения использовался стратегически не только для содействия решению затяжной беженской ситуации, но и для использования возможности отыскания других долговременных решений для остающихся беженцев.
At the same time, we cannot but draw the world's attention to the fact that specifically in the Ukrainian case famine was used as a weapon. В то же время мы хотели бы привлечь внимание мирового сообщества к тому факту, что в данном конкретном случае голод в Украине использовался в качестве оружия.
The Chair said that he would circulate an evaluation questionnaire, similar to that used by the European Commission for its study, to Contracting Parties to ADR that were not members of the European Union. Председатель объявил о своем намерении передать Договаривающимся сторонам ДОПОГ, не являющимся членами Европейского союза, оценочный вопросник, аналогичный тому, который использовался Европейской комиссией при проведении указанного исследования.
The final part is the assessment of the feasibility of resurrecting a satellite tracking station on a small portion of the land that was once used by the United States to track satellite launches during the 1970s and the 1980s. Заключительная часть вышеупомянутой инициативы представляет собой оценку технико-экономической целесообразности воссоздания станции слежения за спутниками на небольшом полигоне, который когда-то использовался Соединенными Штатами для отслеживания запусков спутников, осуществлявшихся в 1970-х и 1980-х годах.
The control measures approach is the one that has been used for legally binding instruments in the chemicals and wastes cluster (namely, the Stockholm, Rotterdam, and Basel Conventions). Именно подход с позиций мер контроля использовался в юридически обязательных инструментах по кластеру химических веществ и отходов (конкретно - в Стокгольмской, Роттердамской и Базельской конвенциях).
Historically, the term troop-contributing country has been used in a legal context mainly in reference to countries providing formed units to peacekeeping operations, which units have been military contingents for the most part. Исторически термин «страны, предоставляющий войска» использовался в правовом контексте, в основном в отношении стран, предоставляющих для операций по поддержанию мира сформированные подразделения, которыми чаще всего были воинские контингенты.
Naval transport used for voter registration and identification was rented as it was determined to be more cost effective В целях идентификации населения и регистрации избирателей использовался арендованный морской транспорт, так как это было признано более эффективным с точки зрения затрат
Additionally, the budgetary surplus was being used both to correct inefficiencies in resource allocation and to promote social development so as to prevent the social deterioration and lack of equity that generated conflict. Кроме того, бюджетный профицит использовался как для выправления перекосов в распределении ресурсов, так и для стимулирования социального развития в интересах предотвращения ухудшения положения в социальной сфере и устранения несправедливостей, которые порождали конфликт.
Beginning in 1951, endrin was first used as an insecticide, rodenticide and avicide to control cutworms, mice, voles, grasshoppers, borers and other pests on cotton, sugar cane, tobacco, apple orchards and grain. С 1951 года эндрин поначалу использовался в качестве инсектицида, родентицида и авицида для борьбы с совкой, мышами, полевками, саранчой, сверлильщиками и другими вредителями на посевах хлопчатника, сахарного тростника и табака, яблоневых садах и зерновых культурах.
This approach was first used some years ago to enable women to have access to important posts and functions in the three powers of the State. Несколько лет назад этот подход вначале использовался для того, чтобы женщины смогли получить доступ к важным должностям и функциям в трех ветвях власти государства.
For this reason, a centrally coordinated collection approach, such as used for this study, might in fact elicit a defensive reaction by MNEs that is not encountered when each national component is approached individually. По этой причине централизованно координированный подход к сбору данных, подобной тому, который использовался в данном исследовании, может на практике содействовать выявлению защитной реакции МНП, которая отсутствует в тех случаях, когда каждому национальному подразделению направляются индивидуальные запросы о представлении данных.
Colonel Adou confirmed that the helicopter carried personnel from the Ivorian Ministry of Defense but insisted that the helicopter was used solely for VIP transport. Полковник Аду подтвердил, что этот вертолет перевозил персонал министерства обороны Котд'Ивуара, однако утверждал, что он использовался лишь для доставки высокопоставленных лиц.
However, great care must be taken to ensure that it is not interpreted or used - as it has been so often in the past - as a right to intervene. Однако необходимо очень внимательно следить за тем, чтобы данный принцип не толковался и не использовался, что нередко случалось в прошлом, как право вмешиваться.
In discussing the issue, the Committee recalled that for the scale period 2007-2009, an adjusted conversion rate had been used in the case of Angola. При обсуждении этого вопроса Комитет напомнил о том, что для периода применения шкалы 2007 - 2009 годов скорректированный коэффициент пересчета использовался для Анголы.
It was used in the European Community as an insecticide on arable crops and for greenhouse use in agriculture, horticulture, orchards, forestry and nurseries. Он использовался в Европейском сообществе в качестве инсектицида для обработки возделываемых культур, а также в парниковых хозяйствах, в садоводстве, для обработки фруктовых деревьев, в лесном хозяйстве и в питомниках.
These inventories, which used the toolkit for estimating emissions developed by UNEP, have provided input into the report on air emissions, and have also enabled countries to develop national action plans to tackle mercury. Благодаря подготовке этих перечней, при составлении которых использовался разработанный ЮНЕП набор рабочего инструментария для оценки выбросов, были получены материалы для доклада об атмосферных выбросах, а у стран, наряду с этим, появились возможности для разработки национальных планов действий по решению проблемы ртути.
She had pointed out that that approach had been used before to solve politically or legally difficult issues - for example in the case of the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property. Она отметила, что такой подход использовался ранее с целью решения политически или юридически сложных вопросов, например в случае Конвенции Организации Объединенных Наций о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности.
In the past, the text of the draft United Nations declaration was used by the Inter-American Commission on Human Rights as evidence of the content of indigenous rights under general principles of international law. В прошлом текст проекта декларации Организации Объединенных Наций использовался Межамериканской комиссией по правам человека в качестве доказательства наличия содержания прав коренных народов в рамках общих принципов международного права.
The Philippine AIDS Prevention and Control Act (1998) has been cited by UNAIDS and used by many countries as a model legislation for national HIV response. Филиппинский Закон о предотвращении СПИДа и борьбе с ним (1998 года) упоминался ЮНЭЙДС и использовался многими странами как образец закона о борьбе с ВИЧ на национальном уровне.