| Another speaker expressed support for the consultative process used in developing the CPD and commended its strong link to the MTSP. | Другой оратор высказался в поддержку процесса консультаций, который использовался при разработке ДСП, и высоко отозвался о его прочной связи с ССП. |
| The Board noted a lack of controls to monitor the miscellaneous income account, as the account was used without adequate review. | Комиссия отметила отсутствие контроля за счетом различных поступлений, поскольку этот счет использовался без надлежащей проверки. |
| The survey had concluded that in 2005 methyl bromide had been used solely in the summer-flower-growing sector. | По итогам обследования был сделан вывод о том, что в 2005 году бромистый метил использовался исключительно в секторе для выращивания летних цветов. |
| HBB has mainly been used in ABS plastics and coated cables. | ГБД использовался главным образом при производстве АБС-пластмасс и изоляции кабелей. |
| However, as will be shown, neither of these approaches was used in situations that apply to the Stockholm Convention. | Вместе с тем, как будет показано, ни один из этих подходов не использовался в ситуациях, применимых к Стокгольмской конвенции. |
| It also revealed that the above mobile telephone was not used after 8 July 2006. | Было также выявлено, что вышеуказанный мобильный телефон не использовался после 8 июля 2006 года. |
| Each vehicle examined that used a symbol to indicate ESC activation did so by flashing the tell-tale. | На каждом проверенном транспортном средстве, на котором для индикации включения ЭКУ использовался соответствующий символ, эта индикация обеспечивалась с помощью мигающего контрольного сигнала. |
| The Criminal Justice Assessment Toolkit was a key instrument used during the two training sessions. | Ключевым инструментом, который использовался в ходе обеих сессий учебной подготовки, было "Пособие по оценке системы уголовного правосудия". |
| The location, which is an old gravel and sand quarry, is already being used as a municipal landfill. | Данный участок, который представляет собой старый карьер для добычи гравия и песка, уже использовался в качестве муниципальной свалки. |
| The report was widely used as a basis for advocacy regarding population, urbanization and environment linkages. | Этот доклад обширно использовался в качестве основы для освещения связей между народонаселением, урбанизацией и окружающей средой. |
| Road transportation was used in lieu of air transportation for financial reasons. | Дорожный транспорт использовался вместо воздушного по финансовым соображениям. |
| The present crisis has occasionally been used in some quarters as an opportunity to question the market economy and, indeed, globalization. | Иногда данный кризис использовался некоторыми для того, чтобы поставить под сомнение принципы рыночной экономики и даже глобализации. |
| This was the same method used in 1991. | Этот же метод использовался в 1991 году. |
| The "3Rs" concept - reduce, recycle, reuse - is another integrated approach that has also been used. | Другим комплексным подходом, который также использовался, является концепция СУИ - сокращение, утилизация, повторное использование. |
| It used the process of European Union Accession to advance women's rights and gender equality. | В нем использовался процесс вступления в Европейский союз для содействия развитию прав женщин и достижению гендерного равенства. |
| The draft legislative guide for the incorporation of the Convention into national legislation was used as a basis for the exercise. | В качестве основы использовался проект руководства для законодательных органов, предназначенный для отражения положений Конвенции в национальном законодательстве. |
| This issue has repeatedly arisen n practice in international relations, although it has sometimes been used by States in their political interests. | Данный вопрос неоднократно возникал в практике межгосударственных отношений, хотя иногда и использовался государствами в своих политических интересах. |
| The earliest and simplest estimates used the level of education completed as a proxy for ability to read. | В рамках самых ранних и наиболее простых оценок уровень законченного образования использовался в качестве показателя умения читать. |
| Toxaphene was formerly used as a non-systemic stomach and contact insecticide with some acaricidal activity. | Токсафен вначале использовался в качестве несистемного инсектицида желудочного и контактного действия, с некоторыми свойствами арацида. |
| It was also used as an insecticide on crops, including tobacco and cotton. | Он также использовался в качестве инсектицида для обработки сельскохозяйственных культур, включая табак и хлопок. |
| This should include the way in which the formulation was used and the adverse effects that resulted. | В частности, должно быть указано, как использовался пестицидный состав и к каким неблагоприятным последствиям это привело. |
| This method was used in remote and northern areas of the country and on most Indian reserves. | Этот метод использовался в отдаленных и северных районах страны, а также в большинстве индейских резерваций. |
| It was also used for transient residents in the downtown areas of large urban centers. | Он использовался также в случае лиц, временно проживающих в центральных районах крупных городских центров. |
| The technique of repeated weighting has been used successfully to produce a consistent set of tables for the 2001 Census. | Для подготовки последовательного набора таблиц по переписи 2001 года успешно использовался метод многократного взвешивания. |
| The calculations used an ANC limit set to protect an indicator organism, such as brown trout. | В расчетах использовался предельный показатель КНС, установленный для защиты организма-индикатора, например коричневой форели. |