| In the Spanish 2001 census about 1 per cent of households used the internet to complete the census. | В ходе испанской переписи 2001 года для представления данных Интернет использовался примерно одним процентом домохозяйств. |
| Only a long form was traditionally used and all the information collected was processed without making use of any sampling techniques. | Традиционно использовался лишь длинный переписной лист, и вся собранная информация обрабатывалась без применения каких-либо методов выборки. |
| PentaBDE has been used as a flame retardant additive. | Пента-БДЭ использовался в качестве огнестойкой добавки. |
| A debris collision risk analysis tool called Turandot has also been updated and used for evaluating JAXA projects. | Был также обновлен инструмент для анализа риска столкновения с космическим мусором под названием "Турандот", который использовался для оценки проектов ДЖАКСА. |
| The measure has been used most often in criminal cases involving breaches of the rules governing relations between service personnel or assault. | Чаще всего этот вид защиты использовался по уголовным делам, связанным с нарушениями уставных правил взаимоотношений между военнослужащими и рукоприкладством. |
| Secondary activated sludge or river water was used as an inoculum. | В качестве инокулята использовался вторичный активированный осадок или речная вода. |
| Together, we must carry out much work to ensure that space is used exclusively for the progress of the human civilization. | Нам с вами предстоит еще немало поработать для того, чтобы космос использовался исключительно в целях прогресса человеческой цивилизации. |
| This term had not been used in the draft articles prepared by the International Law Commission. | Этот термин не использовался в проектах статей, подготовленных Комиссией международного права. |
| Eighty-five per cent of 2008-2009 evaluations reviewed used the criterion of sustainability to assess performance. | В рамках 85 процентов оценок в 2008 - 2009 годах для оценки эффективности работы использовался критерий устойчивости. |
| In this context, the Zambian parliamentary complex was used as a legal example. | В этом контексте парламентский комплекс Замбии использовался как их показательный правовой аргумент. |
| A single rural setting was used in Japan, Namibia, and Serbia and Montenegro. | Отдельный населенный пункт использовался в Японии, Намибии и в Сербии и Черногории. |
| The evaluation used a multi-method approach. | В ходе оценки использовался многокомпонентный подход. |
| The time-limit runs from the moment the offence was committed, whatever the medium used, including the internet. | Этот срок исчисляется с момента совершения правонарушения, независимо от того, какой использовался носитель информации, включая Интернет. |
| HRW reported six cases where white phosphorous was allegedly used in both urban and outlying areas. | ХРВ сообщила о шести случаях, когда, по имеющимся заявлениям, белый фосфор использовался в городских и пригородных районах. |
| A planning time horizon of two years was used, based on realistic delivery and absorption capacities. | Для целей планирования использовался двухлетний период на основе реальных возможностей в плане оказания услуг и освоения средств. |
| His Government regretted that the Committee website had been used for the dissemination of such propaganda and hate speech. | Правительство Армении выражает сожаление, что веб-сайт Комитета использовался для распространения подобной пропаганды и разжигающих ненависть заявлений. |
| In most of the cases investigated, shelling preceded an assault by ground forces; it was also used against demonstrations. | В большинстве расследованных случаев артиллерийский обстрел проводился перед наступлением наземных войск; он также использовался против демонстрантов. |
| Additionally, the best value for money method was used selectively presenting the risk that vendor evaluation criteria may be inconsistent. | Кроме того, метод оптимальности затрат использовался избирательно, что не исключало возможных различий в критериях оценки поставщиков. |
| None of the 20 sample cases selected for the audit used a source selection plan. | Ни в одном из 20 отобранных для проверки дел план выбора поставщика не использовался. |
| The statute of the existing United Nations Administrative Tribunal has therefore been used as a starting point in drafting the proposed elements. | Поэтому нынешний статут Административного трибунала Организации Объединенных Наций использовался в качестве основы при разработке предлагаемых элементов. |
| Historically, chlordecone has been used in various parts of the world for the control of a wide range of pests. | Исторически хлордекон использовался в различных странах мира для борьбы с самыми разнообразными вредителями. |
| One proposal would be to eliminate the new sub items and revert to the simpler format used prior to 1998. | Будет предложено исключить новые подпункты и вернуться к более простому формату, который использовался до 1998 года. |
| The co-kriging method was used for the resource evaluation. | Для оценки ресурсов использовался метод ко-кригинга. |
| For soiling, only the second method has been used. | В отношении загрязнения материалов использовался только второй метод. |
| Tunisia presented the special migration module that was used in the 2004 population census. | Ь) Тунис представил специальный модуль по миграции, который использовался в рамках переписи населения 2004 года. |