In the Spanish 2001 census about 1 per cent of households used the internet to complete the census. |
В ходе испанской переписи 2001 года для представления данных Интернет использовался примерно одним процентом домохозяйств. |
Only a long form was traditionally used and all the information collected was processed without making use of any sampling techniques. |
Традиционно использовался лишь длинный переписной лист, и вся собранная информация обрабатывалась без применения каких-либо методов выборки. |
PentaBDE has been used as a flame retardant additive. |
Пента-БДЭ использовался в качестве огнестойкой добавки. |
A debris collision risk analysis tool called Turandot has also been updated and used for evaluating JAXA projects. |
Был также обновлен инструмент для анализа риска столкновения с космическим мусором под названием "Турандот", который использовался для оценки проектов ДЖАКСА. |
The measure has been used most often in criminal cases involving breaches of the rules governing relations between service personnel or assault. |
Чаще всего этот вид защиты использовался по уголовным делам, связанным с нарушениями уставных правил взаимоотношений между военнослужащими и рукоприкладством. |
Secondary activated sludge or river water was used as an inoculum. |
В качестве инокулята использовался вторичный активированный осадок или речная вода. |
Together, we must carry out much work to ensure that space is used exclusively for the progress of the human civilization. |
Нам с вами предстоит еще немало поработать для того, чтобы космос использовался исключительно в целях прогресса человеческой цивилизации. |
This term had not been used in the draft articles prepared by the International Law Commission. |
Этот термин не использовался в проектах статей, подготовленных Комиссией международного права. |
Eighty-five per cent of 2008-2009 evaluations reviewed used the criterion of sustainability to assess performance. |
В рамках 85 процентов оценок в 2008 - 2009 годах для оценки эффективности работы использовался критерий устойчивости. |
In this context, the Zambian parliamentary complex was used as a legal example. |
В этом контексте парламентский комплекс Замбии использовался как их показательный правовой аргумент. |
A single rural setting was used in Japan, Namibia, and Serbia and Montenegro. |
Отдельный населенный пункт использовался в Японии, Намибии и в Сербии и Черногории. |
The evaluation used a multi-method approach. |
В ходе оценки использовался многокомпонентный подход. |
The time-limit runs from the moment the offence was committed, whatever the medium used, including the internet. |
Этот срок исчисляется с момента совершения правонарушения, независимо от того, какой использовался носитель информации, включая Интернет. |
HRW reported six cases where white phosphorous was allegedly used in both urban and outlying areas. |
ХРВ сообщила о шести случаях, когда, по имеющимся заявлениям, белый фосфор использовался в городских и пригородных районах. |
A planning time horizon of two years was used, based on realistic delivery and absorption capacities. |
Для целей планирования использовался двухлетний период на основе реальных возможностей в плане оказания услуг и освоения средств. |
His Government regretted that the Committee website had been used for the dissemination of such propaganda and hate speech. |
Правительство Армении выражает сожаление, что веб-сайт Комитета использовался для распространения подобной пропаганды и разжигающих ненависть заявлений. |
In most of the cases investigated, shelling preceded an assault by ground forces; it was also used against demonstrations. |
В большинстве расследованных случаев артиллерийский обстрел проводился перед наступлением наземных войск; он также использовался против демонстрантов. |
Additionally, the best value for money method was used selectively presenting the risk that vendor evaluation criteria may be inconsistent. |
Кроме того, метод оптимальности затрат использовался избирательно, что не исключало возможных различий в критериях оценки поставщиков. |
None of the 20 sample cases selected for the audit used a source selection plan. |
Ни в одном из 20 отобранных для проверки дел план выбора поставщика не использовался. |
The statute of the existing United Nations Administrative Tribunal has therefore been used as a starting point in drafting the proposed elements. |
Поэтому нынешний статут Административного трибунала Организации Объединенных Наций использовался в качестве основы при разработке предлагаемых элементов. |
Historically, chlordecone has been used in various parts of the world for the control of a wide range of pests. |
Исторически хлордекон использовался в различных странах мира для борьбы с самыми разнообразными вредителями. |
One proposal would be to eliminate the new sub items and revert to the simpler format used prior to 1998. |
Будет предложено исключить новые подпункты и вернуться к более простому формату, который использовался до 1998 года. |
The co-kriging method was used for the resource evaluation. |
Для оценки ресурсов использовался метод ко-кригинга. |
For soiling, only the second method has been used. |
В отношении загрязнения материалов использовался только второй метод. |
Tunisia presented the special migration module that was used in the 2004 population census. |
Ь) Тунис представил специальный модуль по миграции, который использовался в рамках переписи населения 2004 года. |