Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовался

Примеры в контексте "Used - Использовался"

Примеры: Used - Использовался
The fuel used was mainly lignite with a low calorific value and a high content of sulphur and ashes, and heavy fuel oil with a high content of sulphur. В качестве топлива использовался преимущественно лигнит, характеризующийся низкой теплотой сгорания и высоким содержанием серы и золы, а также топочный мазут с высоким содержанием серы.
Problems were also created by the fact that the information gathered in the Register over three years had not been updated and was old, since the Register had not yet been introduced and it was not used for statistical surveys. Проблемы создавал и тот факт, что информация собранная в Регистре в течении трех лет не актуализировалась и старела, так как Регистр не был введен в действие и не использовался для статистических обследований.
The technology and technology transfer roster was used by the secretariat to identify participants for three expert meetings relating to the terms of transfer of technology, international technology information centres and networks and coastal zone technologies. Реестр по технологии и передаче технологий использовался секретариатом для выявления участников трех совещаний экспертов по условиям передачи технологии, международным центрам и сетям технологической информации и технологиям для прибрежных зон.
Each conference room at the centre was used for an average of 14 days during 1996 and for an average of 50 days in 1997. В 1996 году каждый зал заседаний Центра использовался в среднем 14 дней, а в 1997 году - в среднем 50 дней.
That has been used as a scapegoat and as an excuse meant to cover up the politics of exclusion and mismanagement and a corrupt fabric which have characterized the regimes in the Congo since independence in 1960. Этот факт использовался для прикрытия и в качестве предлога, для того чтобы скрыть политику изоляции, плохого управления и коррупцию, которые отличали конголезские режимы с момента обретения страной независимости в 1960 году.
The Board noted that the original courtroom had been used for 131 days in 1996 and for 187 days in 1997. Комиссия отметила, что в 1996 году первый зал заседаний использовался на протяжении 131 дня, а в 1997 году - на протяжении 187 дней.
The term had been used for legislation passed after the Cuban revolution, to distinguish it from earlier legislation, which had existed only to protect the interests of the middle classes. Этот термин использовался в законодательстве, принятом после кубинской революции, с тем чтобы отличать его от ранее действовавшего законодательства, единственной целью которого была защита интересов средних классов.
The Board found that the Programme and Technical Support Section roster contained some 659 candidates covering six different skills; but the roster was little used in 1996 - only 17 per cent of the consultants appointed were taken from the roster. Комиссия установила, что реестр Секции программной и технической поддержки включает в себя примерно 659 кандидатов в шести различных областях; однако в 1996 году этот реестр использовался мало, только 17 процентов от общего количества принятых консультантов были отобраны из реестра консультантов.
The video, aimed at informing non-governmental organizations about the possibilities for cooperation with the Human Rights Committee, has been used by various academic institutions and United Nations field offices to promote the work of the Human Rights Committee. Этот видеофильм, призванный информировать неправительственные организации о возможностях сотрудничества с Комитетом по правам человека, использовался различными научными учреждениями и отделениями Организации Объединенных Наций на местах для содействия работе Комитета по правам человека.
The Education, Training and Information Unit drafted a curriculum on democracy and free and fair elections which was used for training the armed forces, the police and local election officials. Отдел образования, профессиональной подготовки и информации подготовил учебный материал по проведению демократических, свободных и справедливых выборов, который использовался для обучения военнослужащих, полиции и сотрудников местных избирательных органов.
A summary document on the objectives and achievements of the JMP was produced in September and was used for fund-raising purposes, and for the tripartite review of the project organized by UNDP/OPS in December involving the Ministry of Justice, UNDP/OPS and COHCHR in mid-December. В сентябре был выпущен документ, обобщающий задачи и достижение Программы судебных консультантов, который использовался для мобилизации средств, а также проведения трехстороннего обзора проекта, организованного в середине декабря УОП ПРООН при участии министерства юстиции и Отделения.
This article includes a new perspective, since it openly speaks of the participation of "men and women", recognizing the duality of humanity, when previously the term used was "citizens". Данная статья включает новую перспективу, поскольку в ней прямо говорится об участии "мужчин и женщин", в то время как в предыдущей редакции использовался термин "граждане".
The proposal for the conversion of IMIS posts reflected the fact that the development phase of IMIS, for which temporary assistance had been used, was coming to an end; the time had come to establish posts for permanent staff to maintain the system. Предложения о преобразовании в штатные должностей, связанных с ИМИС, отражают тот факт, что этап создания ИМИС, на котором использовался временный персонал, подходит к концу; настало время учредить должности постоянных сотрудников для обслуживания системы.
However, it had reservations regarding the recommendations on the adjustment of the education grant, as a different approach had been used with respect to the one adopted for the previous adjustment. С другой стороны, у нее имеются определенные оговорки в отношении рекомендаций, касающихся корректировки уровней субсидии на образование, поскольку подходы, применявшиеся при определении суммы корректировки в данном случае, отличаются от метода, который использовался в предыдущем случае.
These findings suggested that the firms roster was underutilized before UNOPS withdrew it and that the UNOPS large, paper-based register of firms was not being fully used. Это свидетельствовало о том, что реестр фирм использовался недостаточно широко перед тем, как УОПООН отказалось от него, и что объемный реестр фирм, подготовленный УОПООН в печатной форме, использовался не в полной мере.
A pilot exercise done in 2006 used the net cost method developed by Statistics Netherlands and applied it to three areas of statistics: foreign affiliates trade statistics, rail, and aviation statistics. В пилотном мероприятии, проведенном в 2006 году, использовался метод чистых издержек, разработанный Статистическим управлением Нидерландов, который применялся к трем областям статистики: статистика торговли зарубежных филиалов, железнодорожная и авиационная статистика.
In the health programme, the annual workplan monitoring tool was used in only 3 out of 16 projects, but in those projects key information was not indicated in areas such as results of activities and progress towards achieving country programme outputs. В программе «Здравоохранение» механизм контроля за выполнением годового рабочего плана использовался только в трех из 16 проектов, но и в этих проектах ключевая информация по таким вопросам, как результаты мероприятий и прогресс в достижении результатов страновой программы, отсутствовала.
Indeed, there was no consistency between any of the figures listed for total and average per capita GNI for any year of the six-year base period used for determining the peacekeeping scale for 2004-2006. По сути дела, цифры не совпадают ни по одному общему или среднедушевому показателю ВНД ни за один год шестилетнего базисного периода, который использовался для построения шкалы на 2004 - 2006 годы.
The primary objective of the SCARAB simulations was to reproduce the wind-tunnel conditions, especially the heat flux that was used for the tests at the arc-heated wind-tunnel facility in Cologne. Основная цель имитационных экспериментов с помощью SCARAB состояла в том, чтобы воспроизвести условия АДТ, особенно тепловой поток, который использовался для испытаний в АДТ с электродуговым подогревом в Кëльне.
But Afrikaans was being used earlier for official purposes and hence it became necessary for the State to issue the circular prohibiting the use of Afrikaans in official phone calls and correspondence. Вместе с тем африкаанс использовался ранее в официальных целях, вследствие чего государство посчитало необходимым выпустить циркуляр, запрещающий использование африкаанса в ходе официальных телефонных переговоров и переписки.
This item has been used in the past to address new aspects of humanitarian problems, to design appropriate strategies to respond to emerging challenges, to examine basic tenets that should govern humanitarian action in cases of large-scale emergencies and to strengthen international cooperation in the humanitarian field. Этот пункт использовался и ранее при рассмотрении новых аспектов гуманитарных проблем, разработке надлежащих стратегий по реагированию на возникающие проблемы, при анализе основополагающих принципов, которые должны регулировать гуманитарную деятельность в случаях широкомасштабных чрезвычайных ситуаций, и при укреплении международного сотрудничества в гуманитарной области.
Another speaker expressed support for the consultative process used in developing the CPD and commended its strong link to the MTSP. However, UNICEF could do better on reporting results and building the capacities of national and civil society counterparts. Другой оратор высказался в поддержку процесса консультаций, который использовался при разработке ДСП, и высоко отозвался о его прочной связи с ССП. Однако ЮНИСЕФ может сделать еще больше в том, что касается представления докладов о достигнутых результатах и наращивания потенциала национальных организаций и организаций гражданского общества.
The term "rules of law", until its inclusion in the Arbitration Model Law, had only been used in the 1965 Washington Convention on the Settlement of Investment Disputes, and the arbitration laws of France and Djibouti. Термин "нормы права" до его включения в Типовой закон об арбитраже использовался только в Вашингтонской конвенции об урегулировании инвестиционных споров 1965 года, а также в арбитражном законодательстве Джибути и Франции.
While tThe analysis in this report is strongly linked to policies and measures included in the database, but a great deal of information coming taken directly from the NC3 was also used. Содержащийся в настоящем докладе анализ во многом основывается на информации о политике и мерах, включенной в базу данных, однако использовался также и большой объем информации, взятой непосредственно из НСЗ.
Once there was no liquor to drink, men shared chores more, household violence declined, families had better food as their incomes were properly used and children were spared gratuitous exposure to alcohol and violence. Когда пить стало нечего, мужчины стали больше заниматься домашним трудом, насилие в быту пошло на убыль, семьи стали лучше питаться, поскольку их доход использовался должным образом, а дети были избавлены от ненужного воздействия алкоголя и насилия.