| Whatever measure is used, HICP or national CPI, the users must be convinced that inflation is correctly measured. | Какой бы показатель ни использовался - СИПЦ или национальные ИПЦ - пользователи должны быть уверены в надлежащем измерении инфляции. |
| PeCB was used in the production of the pesticide quintozene as feedstock or intermediate. | ПХБ использовался для производства пестицида под названием квинтазол в качестве исходного или промежуточного сырья. |
| At the time the plane was already suspected of being used for illicit diamond and gold trafficking. | Уже в то время существовали подозрения, что самолет использовался для незаконных перевозок алмазов и золота. |
| Reference approach was used due to lack of activity data. | Эталонный подход использовался из-за отсутствия данных о деятельности. |
| This method was also used in the eight version of the Completion Strategy. | Этот метод также использовался в восьмом варианте стратегии завершения работы. |
| It had used the same excuse for its failure to fulfil its reporting obligations properly. | Такой же предлог использовался для оправдания того, что доклад не был предоставлен должным образом. |
| Carbon tetrachloride had been used in Serbia by sectors other than the civil sector in the baseline year 2000. | В базовом 2000 году тетрахлорметан использовался в Сербии другими секторами, помимо гражданского. |
| Hexabromobiphenyl has mainly been used in ABS plastics and coated cables. | В основном гексабромдифенил использовался при изготовлении АБС-пластмассовых изделий и кабелей в защитной оболочке. |
| This pretext has also been used against other dissidents. | Этот предлог использовался и для преследования других диссидентов. |
| The specific make and model of at least one vehicle used by the perpetrators has been established. | Были установлены конкретные марка и модель по крайней мере одного автомобиля, который использовался нападавшими. |
| A summarized version of the TRC report was published, used and distributed at these workshops. | На этих рабочих совещаниях использовался и распространялся опубликованный сокращенный текст доклада КИП. |
| This proposal ensures that the ISO 7638 cable as well as other cables are used at all times when transporting dangerous goods. | Настоящее предложение направлено на обеспечение того, чтобы при перевозке опасных грузов всегда использовался кабель, соответствующий стандарту ISO 7638, а также другие кабели. |
| This approach has been used in respect of the vehicles of the Tribunal, audio-visual equipment, photocopying machines and some computers. | Данный подход использовался в отношении служебных автомашин Трибунала, аудиовизуальной аппаратуры, фотокопировальных аппаратов и некоторых компьютеров. |
| The online facility produced by the consultant was not used because it was not activated by the new Chief Technical Adviser. | Онлайновый ресурс, подготовленный консультантом, не использовался, поскольку он не был подключен новым главным техническим советником. |
| The Internet was used as an integral element of the communication strategy. | В качестве одного из компонентов стратегии по распространению информации использовался Интернет. |
| Since then, the General Assembly had adopted resolution ES-10/15, in which the term Wall had also been used. | С тех пор Генеральная Ассамблея приняла резолюцию ES-10/15, в которой также использовался термин "стена". |
| The type B sign may be put up in addition, in particular in places where it has been used previously. | Знак типа В может устанавливаться дополнительно, в частности в тех местах, где он использовался ранее. |
| There is no information to suggest that the airport has been used for the alleged activities. | Нет никакой информации, указывающей на то, что аэропорт использовался в инкриминируемых ему целях. |
| Until now Erez crossing has been used for the passage of vehicles as well. | До настоящего времени контрольно-пропускной пункт Ерец использовался также для проезда автомобилей. |
| The simulations used a 50th percentile adult male model and a 6-year-old child model. | В процессе моделирования использовался манекен, соответствующий 50-му процентилю репрезентативности взрослого мужчины и манекен шестилетнего ребенка. |
| The two latter cases used the best value for money evaluation method. | В двух последних случаях использовался метод оценки на основе оптимальности затрат. |
| The facility has not been used since. | С того времени механизм не использовался. |
| In addition, it has been used in UNHCR training and regional workshops dealing with this issue. | Кроме того, он использовался при подготовке сотрудников УВКБ и в ходе региональных рабочих совещаний, посвященных этому вопросу. |
| That hackneyed scenario had also been used in the Balkans to exert pressure on the Russian Federation. | Это банальный сценарий, который использовался и на Балканах, чтобы оказать давление на Российскую Федерацию. |
| Initially, the Internet was used mainly in developed countries. | Первоначально Интернет использовался преимущественно в развитых странах. |