Whatever measure is used, HICP or national CPI, the users must be convinced that inflation is correctly measured. |
Какой бы показатель ни использовался - СИПЦ или национальные ИПЦ - пользователи должны быть уверены в надлежащем измерении инфляции. |
PeCB was used in the production of the pesticide quintozene as feedstock or intermediate. |
ПХБ использовался для производства пестицида под названием квинтазол в качестве исходного или промежуточного сырья. |
At the time the plane was already suspected of being used for illicit diamond and gold trafficking. |
Уже в то время существовали подозрения, что самолет использовался для незаконных перевозок алмазов и золота. |
Reference approach was used due to lack of activity data. |
Эталонный подход использовался из-за отсутствия данных о деятельности. |
This method was also used in the eight version of the Completion Strategy. |
Этот метод также использовался в восьмом варианте стратегии завершения работы. |
It had used the same excuse for its failure to fulfil its reporting obligations properly. |
Такой же предлог использовался для оправдания того, что доклад не был предоставлен должным образом. |
Carbon tetrachloride had been used in Serbia by sectors other than the civil sector in the baseline year 2000. |
В базовом 2000 году тетрахлорметан использовался в Сербии другими секторами, помимо гражданского. |
Hexabromobiphenyl has mainly been used in ABS plastics and coated cables. |
В основном гексабромдифенил использовался при изготовлении АБС-пластмассовых изделий и кабелей в защитной оболочке. |
This pretext has also been used against other dissidents. |
Этот предлог использовался и для преследования других диссидентов. |
The specific make and model of at least one vehicle used by the perpetrators has been established. |
Были установлены конкретные марка и модель по крайней мере одного автомобиля, который использовался нападавшими. |
A summarized version of the TRC report was published, used and distributed at these workshops. |
На этих рабочих совещаниях использовался и распространялся опубликованный сокращенный текст доклада КИП. |
This proposal ensures that the ISO 7638 cable as well as other cables are used at all times when transporting dangerous goods. |
Настоящее предложение направлено на обеспечение того, чтобы при перевозке опасных грузов всегда использовался кабель, соответствующий стандарту ISO 7638, а также другие кабели. |
This approach has been used in respect of the vehicles of the Tribunal, audio-visual equipment, photocopying machines and some computers. |
Данный подход использовался в отношении служебных автомашин Трибунала, аудиовизуальной аппаратуры, фотокопировальных аппаратов и некоторых компьютеров. |
The online facility produced by the consultant was not used because it was not activated by the new Chief Technical Adviser. |
Онлайновый ресурс, подготовленный консультантом, не использовался, поскольку он не был подключен новым главным техническим советником. |
The Internet was used as an integral element of the communication strategy. |
В качестве одного из компонентов стратегии по распространению информации использовался Интернет. |
Since then, the General Assembly had adopted resolution ES-10/15, in which the term Wall had also been used. |
С тех пор Генеральная Ассамблея приняла резолюцию ES-10/15, в которой также использовался термин "стена". |
The type B sign may be put up in addition, in particular in places where it has been used previously. |
Знак типа В может устанавливаться дополнительно, в частности в тех местах, где он использовался ранее. |
There is no information to suggest that the airport has been used for the alleged activities. |
Нет никакой информации, указывающей на то, что аэропорт использовался в инкриминируемых ему целях. |
Until now Erez crossing has been used for the passage of vehicles as well. |
До настоящего времени контрольно-пропускной пункт Ерец использовался также для проезда автомобилей. |
The simulations used a 50th percentile adult male model and a 6-year-old child model. |
В процессе моделирования использовался манекен, соответствующий 50-му процентилю репрезентативности взрослого мужчины и манекен шестилетнего ребенка. |
The two latter cases used the best value for money evaluation method. |
В двух последних случаях использовался метод оценки на основе оптимальности затрат. |
The facility has not been used since. |
С того времени механизм не использовался. |
In addition, it has been used in UNHCR training and regional workshops dealing with this issue. |
Кроме того, он использовался при подготовке сотрудников УВКБ и в ходе региональных рабочих совещаний, посвященных этому вопросу. |
That hackneyed scenario had also been used in the Balkans to exert pressure on the Russian Federation. |
Это банальный сценарий, который использовался и на Балканах, чтобы оказать давление на Российскую Федерацию. |
Initially, the Internet was used mainly in developed countries. |
Первоначально Интернет использовался преимущественно в развитых странах. |