In recent years, the WP. has been used as forum for harmonozing ECE Regulations and EU Directives. |
В последние годы WP. использовался в качестве форума для согласования правил ЕЭК ООН и директив ЕС. |
The approach used in the estimation of the additional conference-servicing requirements for the Counter-Terrorism Committee represents a departure from established practice. |
Подход, который использовался для расчета дополнительных потребностей в конференционном обслуживании Контртеррористического комитета, является отходом от сложившейся практики. |
The video has been widely used in its original versions and has been translated into French and Spanish. |
Этот видеофильм широко использовался в своих первоначальных вариантах и был переведен на испанский и французский языки. |
For these calculations, forward positioning computation was used. |
Для этих вычислений использовался метод решения прямой геодезической задачи. |
A cyclical approach was used and audits were conducted on a three- or five-year cycle. |
Использовался цикличный подход, и ревизии проводились в рамках трех- или пятилетних циклов. |
It reviewed knowledge and experiences on the gender situation in illicit drug cultivation areas and was used for training and programme development. |
В этом документе дается обзор информации и опыта решения гендерной ситуации в районах распространения культивирования незаконных наркотиков: этот документ использовался для целей подготовки кадров и разработки программ. |
A wide range of models as well as expert judgement were used in the analysis of impacts in various sectors. |
При анализе воздействия изменения климата в различных секторах использовался широкий выбор моделей и самые различные заключения экспертов. |
In Europe ugilec 141 was produced in France and used in Germany, Monaco and Spain. |
В Европе угилек-141 производился во Франции и использовался в Германии, Испании и Монако. |
That route was the one used by our airlines when the two countries were one, and it passed over heavily populated towns. |
Тот маршрут использовался нашими авиакомпаниями, когда две страны составляли единое целое, и пролегал он над густо населенными городами. |
The study considered new data and partly used expertise on methodological issues. |
В этом исследовании изучались новые данные и частично использовался опыт методологической работы. |
For the missions' mandate performance for 2001/02, a transitional format has been used. |
При подготовке докладов о выполнении мандата миссий в 2001/02 году использовался переходный формат. |
The effects-based approach was subsequently used for the 1999 Gothenburg Protocol, a multi-pollutant and multi-effect protocol. |
Впоследствии основывающийся на воздействии подход использовался в отношении Гётеборгского протокола 1999 года, т.е. |
A different mode was used for reducing working time for persons employed in particularly onerous work or under conditions harmful to health. |
Для ограничения рабочего времени лиц, занятых на особо тяжелых или вредных для здоровья работах, использовался иной механизм. |
The theme group approach has been widely used at the country level to tackle this cross-cutting issue. |
Подход тематических групп широко использовался на уровне стран для решения этой сквозной проблемы. |
The Residents Register data were used also in the 2000 Population and Housing Census. |
Регистр резидентов также использовался при проведении переписи населения и жилищ 2000 года. |
Product balance sheets were used as the basis of calculation. |
В качестве основы расчетов использовался баланс ресурсов. |
This criterion was also used in privatization by direct sale. |
Этот критерий также использовался при приватизации посредством прямой продажи. |
We would like to see that mechanism used. |
Мы хотели бы, чтобы этот механизм использовался. |
This warehouse was used for the storage of engineering materials and as a distribution centre for construction machinery. |
Он использовался в качестве хранилища строительных материалов, а также в качестве парка строительной техники. |
The plane was used, as shown in this report, for weapons transport. |
Как указывается в настоящем докладе, этот самолет использовался для перевозки оружия. |
The Liberian Corporate Registry, managed by IRI and since 2000 by LISCR, has also been used for diamond transactions. |
Управлявшийся ИРИ, а с 2000 года ЛМСКР Либерийский корпоративный регистр также использовался для сделок с алмазами. |
That network has been extensively used, especially since the events of 11 September. |
Этот механизм широко использовался, особенно после событий 11 сентября. |
Not long ago, the Internet was used mainly by governmental and academic institutions. |
Не так давно Интернет в основном использовался правительственными и академическими учреждениями. |
The criterion used in preparing the revised document had been to achieve broad acceptance of the final report. |
Критерий, который использовался при разработке пересмотренного документа, заключался в достижении широкой поддержки заключительного доклада. |
However, given the absence of more suitable and reliable information this source has been used for the calculations. |
Однако с учетом отсутствия более подходящей и надежной информации для целей расчета использовался данный источник. |