| This rig was actually used for a dive of 300 feet. | Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров. |
| Okay, these larger circles represent where the phones have been used most frequently. | Так, эти большие круги показывают, где ее телефон в основном использовался. |
| It was used in Greek philosophy and medicine. | Использовался в греческой медицине и философии. |
| It became widely used in the Wiccan rituals during the 18th century. | Часто использовался в колдовских ритуалах в 18 веке. |
| And then it wasn't used again the rest of the night. | И больше не использовался до конца ночи. |
| Arsenic was used for embalming back in the Civil War. | Мышьяк использовался для бальзамирования еще в гражданскую войну. |
| I pulled a print off the trigger remote that was used in the bomb to kill Tate. | Я прогнал отпечаток на взрывателе, который использовался на бомбе для Тейта. |
| They used it in order to try and prevent grave-robbing. | Использовался, как защита от грабителей. |
| The approach has frequently been used when the request for observers arrived too late for proper assessment and action. | Такой подход часто использовался в тех случаях, когда просьба о направлении наблюдателей поступала слишком поздно и не было возможности для проведения тщательной оценки и принятия надлежащих мер. |
| The workshop used the Spanish version of INSTRAW's modules on Women, Water Supply and Sanitation. | На семинаре использовался переведенный на испанский язык учебный модуль МУНИУЖ, посвященный теме "Женщины, водоснабжение и санитария". |
| (b) The area around the graves was used as an execution site. | Ь) район вокруг могил использовался для казней. |
| In European countries considerable differences exist in the structure of size classes, whatever size criterion is used. | В европейских странах существуют значительные различия в структуре классов размеров, какой бы критерий размеров ни использовался. |
| The facility was used for aflatoxin production in flasks from April/May 1990 to December 1990. | Этот объект использовался для производства афлатоксина в колбах с апреля/мая 1990 года по декабрь 1990 года. |
| A similar disposal technique was used for the missile warheads at a separate site. | Аналогичный метод использовался и при уничтожении ракетных боеголовок на другом объекте. |
| The most important witness has been the target of harassment and has been followed by the same vehicle used in the crime. | Главный свидетель стал объектом преследования и слежки из того же автомобиля, который использовался при совершении преступления. |
| Initially, this arrangement was used as a back-up to deal with workloads that exceeded on-site capacity. | Первоначально этот механизм использовался в качестве резервного для уменьшения рабочей нагрузки там, где она превышала местные возможности. |
| UNHCR's central emergency stockpile was used heavily during the period under review. | В течение рассматриваемого периода активно использовался централизованный резерв материалов УВКБ, предназначенный для оказания чрезвычайной помощи. |
| That argument was used in the past to split the consideration of our colonial case along ideological lines. | Этот аргумент в прошлом использовался для того, чтобы расколоть рассмотрение нашего колониального дела идеологическими барьерами. |
| It is essential to protect this material and to ensure that it is not used for new weapons. | Необходимо охранять этот материал и обеспечить, чтобы он не использовался для создания новых вооружений. |
| Since its creation, the Central Emergency Revolving Fund (CERF) has been used in a number of emergency situations with encouraging results. | С момента создания центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ) использовался в ряде чрезвычайных ситуаций с обнадеживающими результатами. |
| But in relatively recent emergencies, such as the Persian Gulf war, conscription was neither used nor even seriously considered. | Однако в случае относительно недавних чрезвычайных ситуаций, таких, как война в Персидском заливе, обязательный призыв не использовался и его возможность даже не являлась объектом серьезного рассмотрения. |
| The vast experience of the Polish umbrella project was often used in guiding the establishment of similar facilities in the region. | Богатый опыт, накопленный в ходе осуществления всеобъемлющего проекта в Польше, часто использовался в процессе управления деятельностью по созданию в регионе аналогичных учреждений. |
| Napalm was used in the raids, causing widespread fires. | В ходе рейдов использовался напалм, вследствие чего повсюду возникли пожары. |
| In 1992, the UNHCR Emergency Fund was used frequently to respond to emerging refugee situations around the world. | В 1992 году Чрезвычайный фонд УВКБ часто использовался для действий в новых ситуациях потоков беженцев во всех районах мира. |
| They pointed out that such an approach had not been used in other contexts. | Они отметили, что такой подход не использовался в других контекстах. |