| The large prison compound in the city was used for both civilian and military detainees. | Крупный тюремный комплекс в городе использовался для задержанных из числа как гражданских лиц, так и военнослужащих. |
| This method was used even during servicing of previous orbital stations of the former Soviet Union, starting with Salyut 6 in 1978. | Этот метод использовался даже для обслуживания прошлых орбитальных станций бывшего Советского Союза, начиная со станции "Салют-6" в 1978 году. |
| The French language had been used as the basis at the outset of the transcription process. | В самом начале процесса создания письменности в качестве основы использовался французский язык. |
| This option has been used in a number of cases in recent years. | Этот вариант в последние годы использовался в целом ряде случаев. |
| The Act had been little used and was being reviewed in its entirety. | Этот закон использовался редко и в настоящее время полностью пересматривается. |
| It should be noted that the roster has only been used for a few tasks. | Следует отметить, что реестр использовался в связи с выполнением лишь небольшого числа задач. |
| The capacity remained and was used in different forms within the society. | Потенциал сохранился и использовался в обществе в различных формах. |
| This would be consistent with the approach that has been widely used so far in the development of compliance mechanisms. | Такая постановка вопроса согласовывается с подходом, который широко использовался до настоящего времени в ходе разработки механизмов соблюдения2. |
| The valuation method used was the projected credit unit method. | Для оценки использовался метод прогнозируемых удельных пособий. |
| The Fund was used for projects to promote EEO among a range of designated groups. | Фонд использовался для финансирования проектов, обеспечивающих РВЗ среди некоторых адресных групп. |
| The vacancy rate is consistently above the rate used for the budget assumption for international staff. | Доля вакансий постоянно превышает тот показатель, который использовался в бюджетных предположениях по международным сотрудникам. |
| The range of tools used for abatement analysis included expert judgement, spreadsheets and models. | Набор средств, который использовался для проведения анализа борьбы с выбросами, включал оценку экспертов, развернутые листы и модели. |
| In one case, the draft revised URF was used. | В одном случае использовался проект пересмотренной ЕФД. |
| Douala seaport was also used for coffee from Equateur Province and transported from Bangui. | Морской порт Дуала использовался также для экспорта выращиваемого в Экваториальной области кофе, который вывозится из Банги. |
| Substantive areas of national and regional cases where lessons learned produced by CSTs were used for decision-making | Основные области и случаи, когда в разработке решений на национальном и региональном уровнях использовался опыт извлеченных уроков по линии ГПСП |
| Only one department, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, used type II gratis personnel during the reporting period. | В отчетном периоде безвозмездно предоставляемый персонал категории II использовался только Управлением по координации гуманитарной деятельности. |
| They requested that the term "indigenous peoples" be accepted and therefore used in the draft without qualification. | Они обратились с просьбой о том, чтобы термин "коренные народы" употреблялся и далее и использовался в проекте декларации без оговорок. |
| In the assessment, the MRDS was used as the relevant benchmark. | В ходе оценки в качестве соответствующего базисного критерия использовался МТНД. |
| In the preparation of the 2004-2005 budget, a conservative forecast of one dollar per Euro has been used. | При подготовке бюджета на 2004-2005 годы использовался консервативный прогноз, в котором один доллар принимался равным одному евро. |
| Only the last three years' growth of moss material was used for the analyses. | В анализах использовался моховый материал только последних трех лет произрастания. |
| The Internet was extensively used during this exercise as a communication tool between partners and to invite public comments. | В ходе этой работы активно использовался Интернет в качестве средства связи между партнерами и ознакомления с замечаниями представителей общественности. |
| It also urges them to ensure that this material is used for peaceful purposes. | Она также настоятельно призвала их к тому, чтобы этот материал использовался исключительно в мирных целях. |
| Forensic examination also indicated trace elements of either TNT or RDX explosive, which may have been used as a booster. | Судебная экспертиза выявила также остаточные элементы ТНТ или гексогена, который, видимо, использовался в качестве детонатора. |
| 4 This is the case if common measurement criteria have been used across all countries. | 4 Применимы в том случае, если во всех странах использовался общий критерий оценки. |
| This plane was used in July and August 2000 for arms deliveries from Europe to Liberia. | Этот самолет использовался в июле и августе 2000 года для поставок оружия из Европы в Либерию. |