That pretext was used before to justify the colonization of our land. |
Этот предлог уже использовался ранее для оправдания колонизации наших земель. |
This increase is over and above the 3 per cent inflation factor that was used in the original formulation of the 2002 budget. |
Это увеличение превышает З-процентный фактор инфляции, который использовался при первоначальном составлении бюджета на 2002 год. |
The replacement aircraft was never used for transportation during that period. |
В течение указанного периода заменный самолет ни разу не использовался для перевозок. |
This checklist was used in reviewing a sample of selected company annual reports and regulatory filings, where publicly available. |
Этот контрольный перечень использовался при обзоре выборки годовых отчетов отдельных компаний и предусмотренной нормами отчетной документации там, где она является общедоступной. |
This sophisticated search engine has been used by UNECE for more than 3 years with very good results. |
Этот сложный механизм поиска использовался ЕЭК ООН на протяжении более трех лет и показал свою весьма высокую эффективность. |
This approach has been successfully used before for other negotiations, including the CTBT negotiations undertaken in this very forum. |
Этот подход успешно использовался и до сих пор для других переговоров, включая переговоры по ДВЗЯИ, проводившиеся на этом самом форуме. |
The list has been used by FAO and member countries to collect agricultural data during the last 40 years. |
Этот перечень использовался ФАО и странами-членами для сбора сельскохозяйственных данных на протяжении последних 40 лет. |
To determine this percentage, the indicator used was the ability to read the newspaper without too much effort. |
Для определения этой доли использовался показатель умения чтения газеты без особого напряжения. |
The averaging method has been used for Kigali given that the average actual rates from January to December 2005 yield the lowest estimates. |
Для Кигали использовался метод усреднения с учетом того, что использование средних фактических курсов с января по декабрь 2005 года позволяет получить наименьшие сметные суммы. |
The first instrument created for this purpose, the Contingent Credit Line, was never used and was discontinued in November 2003. |
Первый механизм, созданный для этой цели, резервная кредитная линия, никогда не использовался и в ноябре 2003 года был отменен. |
When calculating the index of industrial production, 1995 was previously used as the base. |
При исчислении промышленного индекса в качестве базисного ранее использовался 1995 год. |
In order to estimate value added in constant prices, the "single deflation" method was used in most cases. |
Для оценки добавленной стоимости в постоянных ценах в большинстве случаев использовался метод "одинарного дефлятирования". |
The Board has also redefined eligibility criteria for the emergency fund which traditionally was used essentially to cover cash-flow problems encountered by organizations during the intersessional period. |
Совет также пересмотрел квалификационные критерии в отношении фонда чрезвычайной помощи, который традиционно использовался главным образом для решения проблем с наличными средствами, с которыми организации сталкивались в межсессионный период. |
That criterion has never been used in rating the work of investigation units. |
Данный критерий не используется, и никогда не использовался, при оценке работы следственных подразделений. |
They expressed regret that Afghanistan had been used far too often by people who have no interest in the well-being of the Afghan nation. |
Они выразили сожаление, что Афганистан слишком часто использовался в своекорыстных целях людьми, которых не интересовало благосостояние афганского народа. |
The team leader called for studies to be carried out in areas where depleted uranium had been used. |
Руководитель группы призвал к проведению исследований в районах, в которых использовался обедненный уран. |
Forced labour was used not only for military operations, but also to build civilian and military infrastructures. |
Этот принудительный труд использовался не только для операций военного характера, но и для строительства гражданских или военных объектов. |
It is likely that the town of Yatar was used as a base for Hezbollah fighters. |
Не исключено, что поселок Ятар использовался в качестве базы боевиками "Хезболлы". |
In the past, the term used under federal criminal law was genocide. |
В прошлом в федеральном уголовном праве использовался термин "геноцид". |
Its report was not the only input being used in the preparation of the Secretary-General's comprehensive report on procurement reform. |
Ее доклад не является единственным документом, который использовался при подготовке всеобъемлющего доклада Генерального секретаря о реформе системы закупок. |
Instead, it had maintained the threshold of "significant harm" which had been used in the 1997 Convention with regard to surface waters. |
Вместо этого она сохранила порог "значительного ущерба", который использовался в Конвенции 1997 года в отношении поверхностных вод. |
The term "deportation" has not been used in a uniform sense at the international level. |
Термин "депортация" не использовался единообразно на международном уровне. |
The centre had been used by 20 women in 2005. |
В 2005 году этот центр использовался 20 женщинами. |
The term "enterprise" had been used throughout the previous round of surveys and had not caused any difficulties. |
Термин «предприятия» использовался на протяжении всего предыдущего раунда обследований, и никаких проблем в связи с этим не возникало. |
This mechanism has been used in the start-up of UNAMSIL, MINUCI and UNMIL. |
Этот механизм использовался при создании МООНСЛ, МООНКИ и МООНЛ. |