Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Therefore - Соответственно"

Примеры: Therefore - Соответственно
Thirdly, consideration of the report should therefore entail an in-depth analysis of its contents. В-третьих, обсуждение доклада должно, соответственно, включать в себя углубленный анализ его содержания.
This work is therefore intended to be complementary to existing guidelines by addressing planning needs specific to mountain development issues. Эта работа, соответственно, должна дополнить существующие руководящие принципы посредством обеспечения учета специфических потребностей в области планирования, связанных с развитием горных районов.
The wording of paragraph 5 should therefore be changed. Следовало бы изменить соответственно формулировку пункта€5.
Annex I, Tables 1 and 2 are, therefore, provided in both United States dollars and euros. Соответственно таблицы 1 и 2 приложения I представлены как в долларах США, так и евро.
New initiatives would therefore be organized in 1999. Соответственно, в 1999 году будут предприняты новые инициативы.
The alternative references in the paragraphs of 2.2.41 should therefore be deleted, with the square brackets. Соответственно следует исключить альтернативные варианты ссылок из пунктов раздела 2.2.41, а также снять квадратные скобки.
He was therefore obliged to abandon all his passengers on the road. Соответственно, ему пришлось выгрузить пассажиров прямо на дороге.
For certain States, therefore, only six years remained. Соответственно у некоторых государств осталось только шесть лет.
Due to its late arrival that information could not be included in the main report and is, therefore, reproduced below. Вследствие позднего поступления этой информации она не была включена в основной доклад и соответственно воспроизводится ниже.
The security situation, however, prevented the Independent Expert from visiting Mogadishu and therefore this organization. Состояние безопасности, однако, не дало возможности независимому эксперту посетить Могадишо и соответственно эту организацию.
A subvention is therefore also necessary for the coming biennium. Соответственно, потребность в субсидии сохраняется и применительно к предстоящему двухгодичному периоду.
It was explained that the expenses incurred by the participants while on mission were considered legitimate and were therefore reimbursed. В порядке разъяснения им сообщили, что командировочные расходы участников считаются законными и они соответственно возмещаются.
It was therefore agreed that this work would begin immediately. Соответственно было решено, что эта работа должна начаться незамедлительно.
The potential for government action to improve, or worsen, food security at every level is therefore enormous. Таким образом, правительство может на всех уровнях оказывать огромное влияние на продовольственную безопасность и соответственно повышать или снижать ее.
They therefore also have an impact on related law enforcement action. Они соответственно сказываются и на деятельности правоохранительных органов.
In the service industry, this increased competitiveness comes from the significantly improved understanding of foreign markets and therefore the possibility of greater customization of products and services. В отрасли услуг такая возросшая конкурентоспособность объясняется существенно улучшившимся пониманием функционирования зарубежных рынков и появлением соответственно возможностей для повышения степени индивидуализации продуктов и услуг.
Bodies responsible for curbing poverty should therefore collaborate more closely with NGOs working with very poor groups in the field. Соответственно, тем органам, которым поручено вести борьбу с нищетой, следует расширять сотрудничество с неправительственными организациями, работающими на местах с наиболее бедными слоями населения.
The international community should therefore take practical measures to eliminate their implementation, in accordance with General Assembly resolution 52/181. В связи с этим международному сообществу следовало бы принять конкретные меры, с тем чтобы положить конец такой практике и препятствовать, соответственно положениям резолюции 52/181 Генеральной Ассамблеи, ее применению.
This Programme should therefore not duplicate these processes but give the activities further impetus. Соответственно данная Программа должна не дублировать эти процессы, а дать дополнительный импульс осуществляемой деятельности.
The objective is therefore to enhance private sector development and to ensure effective functioning of the commodity exchanges for physical products. Соответственно цель состоит в стимулировании развития частного сектора и обеспечении эффективного функционирования рынков сырьевых товаров, в том что касается материальной продукции.
The problems of security, and therefore of peace, are at the heart of the concerns of African countries. Проблемы в области безопасности и, соответственно, мира относятся к числу вызывающих наибольшую обеспокоенность у африканских стран.
Finnish legislation in that regard should therefore be reviewed in the light of the Convention. Соответственно, с учетом положений Конвенции законодательство Финляндии по данному вопросу должно быть пересмотрено.
The spectre of a nuclear confrontation is therefore becoming increasingly remote. И соответственно, все больше отдаляется призрак ядерного столкновения.
Each case should be treated on its merits and it was therefore impossible to lay down a general rule. В заключение он говорит о необходимости учета специфики каждого отдельного случая и, соответственно, о невозможности установления какого-либо общего правила.
It has therefore called for re-examination of the agreement concerning redeployment from Hebron which was signed by the previous Labour Government. Соответственно, оно выступило с призывом пересмотреть соглашение, касающееся передислокации из Хеврона, которое было подписано предыдущим правительством Партии труда Израиля.