Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Therefore - Соответственно"

Примеры: Therefore - Соответственно
Therefore, the States are required to establish a suitable plan preferably jointly by the States concerned on the basis of agreed lifespan of the aquifer. Соответственно, государствам следует разработать адекватный план, предпочтительнее совместно с заинтересованными государствами, исходя из согласованной жизнеспособности водоносного горизонта.
Therefore, they bear specific responsibilities in this regard. Соответственно, на них лежат конкретные обязанности в этой связи.
Therefore, the MTR has put considerable emphasis on updating the two results frameworks. Соответственно, при проведении среднесрочного обзора уделялось повышенное внимание обновлению этих ориентировочных результатов в двух сферах.
Therefore the emissions from these product groups were estimated at about 23 - 29 per cent of total regional emissions. Соответственно, выбросы, связанные с этими группами продуктов, составили около 2329% от общих выбросов региона.
Therefore the plants need to establish a document showing the various Zones in the field. Соответственно от предприятий требуется подготовка документа, отображающего наличие различных зон на промышленной площадке.
Therefore, UNIDO, along with other VBOs, is potentially exposed to any residual liabilities of the Catering Service. Соответственно, ЮНИДО, наряду с другими БВО, несет потенциальную ответственность по всем остаточным обязательствам Службы общественного питания.
Therefore, its provisions may be applied directly, particularly by domestic courts. Соответственно положения Пакта могут непосредственно применяться, в частности национальными судами.
Therefore the time available for each of the bodies, including the AWG-KP, will be very limited. Соответственно объем времени, выделяемый для каждого из органов, включая СРГ-КП, будет весьма ограниченным.
Therefore the Bill will apply to persons below the age of eighteen (18) years. Соответственно, этот законопроект будет применяться к лицам, моложе восемнадцати (18) лет.
Therefore, the present report does not include any statistics on the Office. Соответственно, в настоящем докладе статистическая информация по Управлению не приводится.
Therefore, the retention of the current posts in the two existing divisions is required. Соответственно, для этого необходимо будет сохранить все должности, предусмотренные в настоящее время в штатном расписании обоих отделов.
Therefore, if possible, a range of values from different methodologies should be used. Соответственно, следует, по возможности, использовать применимые значения, полученные с помощью разных методик.
Therefore, the recommendation is not accepted. Соответственно, администрация не соглашается с этой рекомендацией.
Therefore, an additional three National Officer posts are proposed to cover Lautem, Viqueque and Manufahi. Соответственно, предлагается создать три дополнительные должности национальных сотрудников категории специалистов для охвата округов Лаутем, Викеке и Мануфахи.
Therefore these cases should receive more attention. Соответственно, подобным случаям следует уделять повышенное внимание.
Therefore, incorporating the Convention would be a symbolic act only and would change nothing in reality. Соответственно, включение Конвенции в правовую систему стало бы символическим актом, на деле не вносящим никаких изменений.
Therefore, many policies in Singapore are designed to promote the healthy development of families. Соответственно, цель многих политических стратегий Сингапура - поощрять здоровое развитие семейных отношений.
Therefore, the delegation said that there were hopes that more women will be elected next time. Соответственно, по мнению делегации, есть надежда на то, что в следующий раз женщин будет избрано больше.
Therefore the reported non-expendable property was overstated by $3 million in the 2010-2011 statements. Соответственно, указанная в ведомостях за 2010 - 2011 годы стоимость имущества длительного пользования была завышена на 3 млн. долл. США.
Therefore, multi-hazard disaster risk assessment is essential to providing balanced disaster management efforts. Соответственно, взвешенный подход к вопросам предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий требует комплексной оценки всех факторов риска.
Therefore, the agenda must be deeply and widely inclusive of disarmament, human rights, and women, peace and security. Соответственно, в указанной программе действий должны найти глубокое и широкое отражение такие аспекты, как разоружение и права человека, а также тема «женщины, мир и безопасность».
Therefore, we recommend the Commission consider converting these draft articles into another more appropriate form, such as principles or guidelines. Соответственно, мы рекомендуем Комиссии рассмотреть вопрос о переработке этих проектов статей в другую, более подходящую форму, такую как принципы или руководящие указания.
Therefore, strategies such as economic diversification and retraining to manage potential negative effects on employment should be considered when implementing technical improvements in rural areas. Соответственно, внедрение современной техники в сельских районах требует изучения возможностей использования таких стратегий, как диверсификация хозяйственной деятельности и переквалификация, в целях смягчения его возможных негативных последствий для положения в области занятости.
Therefore, the State party failed to comply with the Committee's Views and to provide him with an effective remedy. Соответственно, государство-участник не выполнило содержащиеся в Соображениях Комитета рекомендации и не обеспечило ему эффективное средство правовой защиты.
Therefore, the former Yugoslav Republic of Macedonia was not a Party to the Protocol and the obligation to report did not apply to it. Соответственно, бывшая югославская Республика Македония не является Стороной Протокола, и обязанность представлять отчетность на нее не распространяется.