Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Therefore - Соответственно"

Примеры: Therefore - Соответственно
It is, therefore, proposed to list PFOS in Annex [A or B] of the Convention. Соответственно, предлагается включить ПФОС в приложение [А или В] к Конвенции.
The present report will constitute the basis for the discussions at the meeting and therefore contains an expanded chapter on that topic. Настоящий доклад будет положен в основу обсуждений на совещании, и, соответственно, в нем содержится обстоятельная глава, посвященная этой теме.
Burkina Faso therefore applies measures for the free movement of people and goods with respect to nationals of those countries. Соответственно, Буркина-Фасо применяет принцип свободного передвижения в отношении лиц и товаров из этих стран.
Droughts, floods and freezing weather due to climate change are expected to continue to hurt agricultural output and therefore food security. Ожидается, что вызванные изменением климата засухи, наводнения и холода будут продолжать наносить урон производству сельскохозяйственной продукции и, соответственно, подрывать продовольственную безопасность.
This security target therefore incorporates only the extra security requirements needed by the tachograph application. Соответственно, изложенные здесь контрольные показатели защиты касаются только дополнительных потребностей в защите, непосредственно связанных с функциями тахографа.
According to the source, this review is therefore not an effective remedy. По словам источника, такой пересмотр дела нельзя, соответственно, считать эффективным средством правовой защиты.
An important dimension of poverty-reduction interventions, therefore, lies in preventing the process of impoverishment that leads to social exclusion. Соответственно при проведении мероприятий по борьбе с нищетой необходимо следить за тем, чтобы процесс обнищания не приводил к социальной изоляции.
The HKSAR Government is therefore committed to enhancing the quality of RCHEs and ensuring that their services are provided at a satisfactory level. Правительство САРГ соответственно обязалось повысить качество ППД и обеспечить, чтобы эти услуги оказывались на удовлетворительном уровне.
Activities have therefore been carried out with a view to disseminating and implementing the Convention. Соответственно, были осуществлены мероприятия с целью распространения этой конвенции и ее выполнения.
The budget support mechanism has improved predictability of external resource inflows and therefore improved budget planning and execution. Такой механизм бюджетной поддержки позволил улучшить предсказуемость поступления внешних ресурсов и, соответственно, улучшить процедуры планирования и исполнения бюджета.
A number of the Protocol's obligations were perceived as too challenging, and therefore hindering the ratifications of the instrument by these countries. Ряд обязательств по Протоколу были сочтены излишне жесткими и, соответственно, затрудняющими ратификацию этого документа данными странами.
Three specific proposals had been made to increase the number of persons registered and therefore of voters. Было высказано три предложения, конкретно направленных на увеличение числа лиц, внесенных в списки, и, соответственно, числа избирателей.
Migration policies should therefore take into consideration the impact that they may have on the enjoyment by migrants of their human rights. Соответственно, миграционная политика должна разрабатываться с учетом ее последствий с точки зрения осуществления прав человека мигрантов.
It is therefore three times the size of the Caribbean tourism economy. Соответственно, это в три раза превышает показатели по экономике туризма Карибского бассейна.
It is therefore necessary to strike a balance between the converging realities of law and technology. Соответственно, необходимо найти надлежащий баланс между применением норм права и использованием технологии.
The text of this paragraph may therefore still be amended. Соответственно, в содержание этого законопроекта еще могут быть внесены изменения.
The alien in question is therefore no longer an "illegal immigrant". Соответственно, такой иностранец больше не является "незаконным иммигрантом".
Managers of other departments should therefore align their objectives, which would encourage them to cooperate toward the same goal. Соответственно руководителям других департаментов следует согласовывать свои задачи, что позволит им сотрудничать в достижении этой общей цели.
Activities aimed at integrating that community needed therefore to stress social and cultural aspects rather than religious ones. Соответственно, акцент в мероприятиях, нацеленных на интеграцию этого сообщества, должен делаться скорее на социо-культурных, а не на религиозных аспектах.
That wording should therefore not be changed. Соответственно, данную формулировку менять не следует.
Switzerland is not currently in a position to withdraw its reservations to this Convention and therefore rejects the first part of the recommendation. В настоящее время она не может снять свои оговорки к вышеупомянутой конвенции и соответственно отвергает эту часть рекомендации.
Both the above-mentioned projects aim at preventing depression and therefore also suicides. Оба этих вышеупомянутых проекта направлены на предупреждение депрессии и соответственно - предотвращение самоубийств.
The Slovak authorities therefore considered that domestic legislation was fully in compliance with article 1 of the Convention. Словацкие власти считают соответственно, что внутреннее законодательство полностью соответствует статье 1 Конвенции.
The new approach could therefore be used only with the consent of both sides. Соответственно, новый подход можно использовать только с согласия обеих сторон.
It was therefore expected that the reservation to article 9 would be withdrawn in the near future. Соответственно, ожидается, что оговорка по статье 9 будет снята в ближайшем будущем.