Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Therefore - Соответственно"

Примеры: Therefore - Соответственно
It is therefore expected that there will be an improvement in the quality of health information collection which will also contribute effectively to disease control. Соответственно, ожидается, что это приведет к повышению качества собираемой медицинской информации, что будет способствовать борьбе с заболеваниями.
Resources for statistics are therefore dispersed in the new subprogrammes. Соответственно, ресурсы на статистическую деятельность распределяются по этим новым подпрограммам.
It will therefore be necessary for the Secretary-General to assess the impact of this development on the support account and under the regular budget. Генеральному секретарю соответственно потребуется провести оценку возможных последствий этого решения для вспомогательного счета и регулярного бюджета.
With its collapse, civil servants lost their jobs, and therefore their income. После его падения гражданские служащие потеряли работу и соответственно доход.
Having exclusive competence to rule on these matters, it is therefore a specific type of specialized court enjoying independent status. Обладая исключительными полномочиями в области вынесения таких решений, он, соответственно, как суд особой инстанции имеет независимый статус.
His delegation had therefore made preparations for the discussion of that item and was surprised when another item was discussed. Соответственно, его делегация подготовилась к обсуждению этого вопроса и была удивлена, узнав, что будет обсуждаться совсем другой вопрос.
The existing Financial Regulations include two that are no longer relevant and that the General Assembly may therefore wish to abolish. Существующие Финансовые положения включают два положения, которые уже утратили свою актуальность и которые Генеральная Ассамблея, соответственно, может пожелать отменить.
Explanations should therefore be provided for any reallocation of resources. Соответственно, любое перераспределение ресурсов не должно осуществляться без представления соответствующих пояснений.
This would represent a charge to the contingency fund and would therefore require additional appropriations for the biennium 2004-2005. Они будут представлять собой расходы, покрываемые за счет средств резервного фонда, и, соответственно, потребуют дополнительных ассигнований на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The names of the candidates just withdrawn will therefore be removed from the next ballot. Кандидаты, только что снявшие свои кандидатуры, не будут, соответственно, принимать участие в следующем этапе голосования.
Hasty warning often disrupts tourism and therefore the economic growth of those countries targeted. Поспешные предупреждения зачастую отрицательно влияют на туризм и, соответственно, на экономический рост в странах-адресатах.
It is therefore difficult to give an accurate description of the phenomenon in the absence of reliable data concerning its scope. Соответственно, трудно составить четкую картину данного явления или собрать надежные данные, позволяющие определить его масштабы.
Fifteen cases had resulted in either a fine or a custodial sentence, and therefore also in dismissal from the police force. В 15 случаях виновные заплатили штрафы или были приговорены к тюремному заключению и соответственно уволены из полиции.
The country's efforts towards sustainable development would, therefore, be severely undermined. Соответственно, усилия страны по обеспечению устойчивого развития были бы серьезно подорваны.
A thorough evaluation would therefore require complicated analyses of an enormous quantity of data. Соответственно, для скрупулезной оценки потребуется проведение сложного анализа огромного объема информации.
It therefore sought to define the general theoretical principles governing the permissible or impermissible exercise of such measures. Соответственно он желает, чтобы были определены общие теоретические принципы, регулирующие приемлемость и неприемлемость использования такого рода мер.
It therefore welcomed the continued efforts of UNODC to encourage cooperation in efforts to combat synthetic drugs. Соответственно, оно приветствует непрерывные усилия УНП по поощрению сотрудничества в деле борьбы с синтетическими наркотиками.
The impact on the planting season was therefore minimal. Соответственно, оказанное на ход посевной кампании влияние было минимальным.
International cooperation should therefore focus on the expansion of gender-sensitive education through both formal and informal channels. Соответственно, международное сотрудничество должно быть сфокусировано на вопросах массового просвещения населения по гендерной тематике с использованием программ формального и неформального образования.
The communication component of the plan would therefore be extended until 2011 accordingly. Предусмотренная планом деятельность по распространению информации по вопросам МСУГС соответственно будет осуществляться и в 2011 году.
It should therefore pay due compensation for those criminal acts. Соответственно Израиль должен выплатить компенсацию за эти преступные действия.
The hydrological cycle and therefore water management is already severely impacted by climate change. Изменение климата уже оказывает серьезное воздействие на гидрологический цикл и соответственно на использование водных ресурсов.
An SLA should therefore be well specified. Соответственно СУО должны быть достаточно детальными.
The current session was essential to the preparation and therefore to the success of the Review Conference. Текущая сессия имеет большую важность для подготовки и, соответственно, успеха Конференции по рассмотрению действия Договора.
The working capital reserve of UNRWA therefore needs to be replenished as a matter of high priority. Резерв оборотного капитала БАПОР соответственно необходимо пополнить в качестве первоочередной задачи.