Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Therefore - Соответственно"

Примеры: Therefore - Соответственно
He said that it would also mean a considerable increase in the volume of the publication and therefore of its sales price. Он отметил, что это привело бы также к значительному увеличению объема публикации и, соответственно, ее продажной цены.
In parallel with the preparation for Oslo, therefore, a process to deal with the debt issue will be established. Соответственно, одновременно с подготовкой к Осло необходимо начать процесс, связанный с решением проблемы долга.
A proper investigation in such cases is therefore virtually impossible. Соответственно, проведение в таких случаях надлежащего расследования представляется практически невозможным.
The request for protection was therefore denied. Соответственно просьба о защите была отклонена.
The importance of transport over long distances is therefore higher in the Eulerian model. Соответственно, в расчетах по эйлеровой модели перенос на большие расстояния играет более значительную роль.
Compliance is a crucial aspect of the plan and should therefore be promoted. Важнейшим аспектом плана представляется обеспечение соблюдения, которое, соответственно, надлежит поощрять.
In the Court's opinion, therefore, individual legal rights were only indirectly protected. Правовым гарантиям отдельных лиц соответственно обеспечивается лишь косвенная защита.
Legally, therefore, the ban on discrimination means that unequal treatment must be very thoroughly justified. С правовой точки зрения запрещение дискриминации соответственно означает, что неравное обращение должно быть мотивировано особенно тщательно.
There is therefore an urgency for the Security Council Committee to act on the proposal submitted by the Secretariat. Соответственно, необходимо, чтобы Комитет Совета Безопасности в срочном порядке принял решение по предложению, представленному Секретариатом.
The Committee therefore declares the complaint to be admissible. Соответственно, Комитет объявляет сообщение приемлемым.
It was based on a set of traditional rules and did therefore constitute a system. По сути дела она основана на определенном комплексе традиционных норм, которые, соответственно, складываются в систему.
The follow-up letter therefore stressed the importance of taking the simple measure of creating that registry. Соответственно, в письме о последующих мерах делается упор на важность принятия такой простой меры, как создание этого реестра.
It points out that the author was granted adoption and that therefore he cannot be aggrieved. Оно указывает, что усыновление автора было утверждено и что соответственно его права не могут быть ущемлены.
The solutions must therefore be holistic and global in nature. Соответственно и наши действия должны быть едиными и глобальными.
The information and intelligence flow is still almost exclusively vertical, and therefore highly centralized. Поток информации и разведданных по-прежнему носит почти исключительно вертикальный характер и, соответственно, осуществляется весьма централизованно.
Under the current rules, therefore, the principles of religious autonomy and non-interference in religious affairs were fully observed. Соответственно, нынешними правилами обеспечено полное соблюдение принципов религиозной автономии и невмешательства в религиозные дела.
The item should therefore be included in the agenda. Соответственно, рассматриваемый пункт должен быть включен в повестку дня.
He therefore indicated that the presence and establishment of UNHCR in the Territory should be formalized. Соответственно, он заявил, что необходимо официально оформить присутствие и развертывание УВКБ в территории.
The reforms in the Security Council should therefore take account of this change. Соответственно, это изменение должно быть учтено и в реформе Совета Безопасности.
Its lower delivery rate, therefore, reflects the changes in the assumptions about programming. Соответственно, характеризующие ее низкие показатели исполнения отражают изменения в программных предположениях.
We trust these developments will lead to an early resolution of the matter and therefore an urgent lifting of sanctions against Libya. Мы надеемся, что они приведут к скорейшему урегулированию вопроса и соответственно незамедлительной отмене санкций в отношении Ливии.
It is therefore pursuing efforts towards this end by preparing and negotiating formal arrangements with these agencies. Соответственно, оно прилагает усилия, направленные на достижение этой цели, разрабатывая соглашения с этими учреждениями и ведя по ним переговоры.
For five years, therefore, we have been believing that the commitments made should be respected. Соответственно, вот уже пять лет мы исходим из того, что принятые на ней обязательства должны выполняться.
The Federal Government firmly supports therefore Community actions aimed at structural improvement of inland waterway transport. Соответственно, федеральное правительство твердо поддерживает меры Сообщества, нацеленные на структурное совершенствование внутреннего водного транспорта.
It therefore fully endorses the provisions of paragraphs 2 and 3 of the resolution. Соответственно, он целиком одобряет положения пунктов 2 и 3 постановляющей части этой резолюции.