Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Therefore - Соответственно"

Примеры: Therefore - Соответственно
I therefore order that they be reinstated. Соответственно, они должны быть восстановлены в должности.
This story was given to the press to discredit Hector and therefore us. Эта история была распространена в прессе, чтобы дискредитировать Гектора и, соответственно, нас тоже.
There is need, therefore, to enhance and strengthen the United Nations organizational presence in South Africa. Соответственно, существует потребность в расширении и укреплении организационного присутствия Организации Объединенных Наций в Южной Африке.
Quite logically, they were treated by programme managers as a matter of urgency and therefore of high priority. Вполне логично, что руководители программ рассматривали их как носящие срочный характер и, соответственно, имеющие первостепенное значение.
It therefore looked forward to receiving more detailed information on that matter soon. Соответственно, Группа хотела бы в ближайшее время получить более подробную информацию по этому вопросу.
Women therefore make up a considerable portion of unskilled and, consequently, poorly paid labour. Таким образом, можно сказать, что удельный вес женщин среди неквалифицированных и, соответственно, плохо оплачиваемых трудящихся является значительным.
A thorough reform of international financial institutions is therefore needed in order to stabilize the international financial system. Соответственно, необходимо провести кардинальную реформу деятельности международных финансовых учреждений для стабилизации международной финансовой системы.
It is therefore not necessarily set suitable for all audiences and must be correspondingly more effort into usability testing. Поэтому не обязательно набор для всех аудиторий и должны быть соответственно больше усилий для юзабилити-тестирования.
The protection of humanitarian mandates in conflict situations has therefore assumed a new importance. Соответственно, защита гуманитарных мандатов в условиях конфликтных ситуаций приобретает еще большее значение.
They therefore favoured the deletion of the whole article. Соответственно они выступили за исключение всего текста статьи.
The Fourth World Conference on Women therefore offers the international community an exceptional opportunity to advance the human rights of women. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, соответственно, открывает перед международным сообществом исключительно благоприятную возможность для достижения прогресса в отношении защиты прав женщин.
The proposed budgetary provision for the financing of those posts should therefore be eliminated. Соответственно, следует исключить предлагаемые бюджетные ассигнования для финансирования этих должностей.
It should therefore be possible to make swift progress towards establishing a sound human resources management system. Это, соответственно, открывает возможность для достижения быстрого прогресса в деле создания рациональной системы управления людскими ресурсами.
Separate military criminal courts, and therefore the court martial system and Supreme Military Court, have been abolished. Упразднены отдельные военные суды по уголовным делам и, соответственно, система военно-полевых судов и Верховный военный суд.
I declare, therefore, that the safety and reliability of its nuclear weapons represent for France a supreme interest. И соответственно я заявляю, что безопасность и надежность ее ядерных вооружений представляют для Франции высший интерес.
The brackets around the word "unlimited" can therefore be removed. Соответственно могут быть сняты скобки вокруг слова бессрочно.
More work was therefore needed in analysing the effects of more stringent environmental standards on both the exporting and the importing country. Соответственно, необходимы дополнительные усилия по проведению анализа результатов введения более жестких экологических стандартов как для стран-экспортеров, так и для стран-импортеров.
A review schedule will therefore be set up to determine not only implementation but the effectiveness of the modifications or improvements made. Соответственно, будет установлен график обзора для определения не только осуществления, но и эффективности внесенных изменений или усовершенствований.
In treaties this rule is contained in the article on the right to life, and is therefore non-derogable as a treaty obligation. В договорах эта норма включается в статью о праве на жизнь и соответственно как договорное обязательство, не допускает отступления.
They therefore refine and advance the Declaration and the Strategy. Соответственно, они уточняют и развивают Декларацию и Стратегию.
The initial response was therefore additional lending aimed at financing existing debt obligations, coupled with adjustment programmes to restore macroeconomic balance. Соответственно, первоначальной реакцией было предоставление дополнительных займов на цели финансирования существующих долговых обязательств в сочетании с проведением программ перестройки для восстановления макроэкономической сбалансированности.
It states that the Committee should therefore be extremely hesitant to alter findings of fact by the Refugee Division. Оно утверждает, что Комитет соответственно должен быть крайне осторожен, чтобы оспаривать фактические выводы, сделанные сотрудниками Отдела по делам беженцев.
The Hashemite Kingdom of Jordan does not manufacture, and therefore does not export, any kind of anti-personnel land-mines. Иорданское Хашимитское Королевство не производит и, соответственно, не экспортирует противопехотные наземные мины какого бы то ни было типа.
UNRWA therefore has had to substantially curtail these services and is planning to introduce suitable cost-sharing arrangements. Соответственно, БАПОР было вынуждено значительно сократить объем этих услуг и в настоящее время планирует внедрить надлежащие механизмы совместного финансирования.
That level should therefore be excluded from the grade equivalencies. Соответственно их следует исключить из нынешнего исследования эквивалентности классов.