I told her to stick it out, to stay a few years, then divorce him, take his money. It's the American way, right? |
Я говорила ей потерпеть, подождать несколько лет, потом развестись с ним, забрать все его деньги. |
My friend got kidnapped by some chi-blockers. Where'd they take him? |
Заткни свой рупор и слушай куда они могли его забрать? |
Sometimes the human form, to torment nenorociþi on, before you take your soul. |
Он принимает человеческое обличье и мучает проклятых на земле, прежде чем забрать их с собой |
Can I take away my auction purchase with me right away? |
Могу ли я забрать товар, приобретённый на аукционе в тот же день? |
We can take this idea of participation perhaps to its logical conclusion and say that design may have its greatest impact when it's taken out of the hands of designers and put into the hands of everyone. |
Мы можем довести эту идею коллективного участия до ее логического конца и сказать, что дизайн может очень многое, если его забрать у дизайнеров и дать в руки всем и каждому. |
There are pills one can take. I could buy some... if you could perhaps... be a little kinder. |
Я не знаю, как мы будем получать их на почте. "Здравствуйте, я пришёл забрать удостоверение личности." |
She can take him to the mall or - Take him to - Zooey's, like, 12 years old. |
Она может взять его в магазин или... забрать его... |
When the Ilyushin-76, Victor Bout's plane, had arrived in Kyrgyzstan on 26 June 2000 to pick up the first helicopter gunship, it did take off and fly to the repair plant in Slovakia. |
Когда самолет Виктора Бута Ил76 прибыл в Кыргызстан 26 июня 2000 года, с тем чтобы забрать первый боевой вертолет, он вылетел в место расположения ремонтного завода в Словакии. |
I'm sorry they're taking yours away, but... you don't have to let them take away what matters. |
Мне жаль, что они забирают твой, но... они не могут забрать у тебя то, что действительно важно. |
We can take this idea of participation perhaps to its logical conclusion and say that design may have its greatest impact when it's taken out of the hands of designers and put into the hands of everyone. |
Мы можем довести эту идею коллективного участия до ее логического конца и сказать, что дизайн может очень многое, если его забрать у дизайнеров и дать в руки всем и каждому. |
I can't fly you to Maine for lunch or get you picked up in a Tesla and take you to your internship with Anna Wintour or whatever the hell they do in this neighborhood. |
Я не могу слетать с тобой пообедать на другой конец страны, забрать тебя из школы на "Тесле", оплатить учебу у Анны Винтур или что там принято делать у богачей. |
I sent my intern to make sure that Alex could take her for longer, but he couldn't push his surgery again, so he left her with Ted, so I was just about to go relieve him right now. |
но он не смог снова отложить операцию, поэтому он оставил её с Тэдом, и я иду забрать её прямо сейчас. |
I forgot being head surgeon means that you cut into whatever body you want and take out whatever organ pleases you without any paperwork whatsoever! |
Я и забыла, что главный хирург может разрезать любого и забрать понравившийся орган без всякой бумажной волокиты. |
I'm truly glad that you've gotten your priorities straightened out here, but there... there's no way that I'm letting you take this child. |
Я правда рад этому что ты определилась с приоритетами но ни в коем случае я не позволю тебе забрать ребенка |
Now lets take the professor and Catherine home, ...we'll leave the probe here, let it monitor the situation, ...until the storm blows over, then we'll come back. Alright? |
Теперь нам нужно забрать профессора и Катрин домой, мы оставим здесь разведывательный зонд, пусть он контролирует ситуацию, пока не закончится шторм, а потом вернемся. |
That's great, but just in case you wind up not being so invisible, could you try and at least take Drama's girl and not mine? |
Отлично, но если ты вдруг перестанешь быть таким уж невидимым, Не мог бы ты забрать девчонку Драмы, а не мою? |
~ There's no place I can be ~ ~ Since I've found serenity ~ ~ But you can't take the sky from me ~ |
"И нет места, где бы мог я быть" "с тех пор как я обрел спокойствие" "Но ты не сможешь забрать у меня небо" |
Take the kids away from you? |
Забрать у тебя детей? |
I'll JUST TAKE THAT BACK. |
Мне лучше ее забрать. |
Take him in for resisting arrest. |
Забрать за сопротивлению аресту. |
Take away the person he loves the most. |
Забрать его самого любимого человека |
Take away the advantage of their guns. |
Забрать преимущество их оружия. |
Take her back to the castle? |
Забрать ее во дворец? |
Take me to Texas. I'm done. |
Забрать меня в Техас. |
Take From the Poor, Give to the Rich |
Забрать у бедных - отдать богатым |