It can't be, because I know - I know he did not put uson this journeyto take all threeof our babies. |
Она не стал бы мучать нас только чтобы забрать всех троих. |
But it wasn't an accident when you then decided to stand in as her brother, and take whatever he was set to inherit. |
Зато не было случайностью, что вы решили выдать себя за её брата и забрать причитавшееся ему по наследству. |
I told Gibson I had a friend that could take the heroin off his hands, somebody a little safer than larezo. |
Я сказала Гибсону, что у меня есть друг который может забрать героин, что он надежнее Ларецо. |
You sit down over here for a few minutes, I'll let you take the picture with you. |
Вы посидите несколько минут в той комнате, а я разрешу вам забрать фотографию. |
They're not exactly going to let me check her out and take her to a bar. |
И мне не позволят забрать её прямо в бар. |
I'm so sorry that I had to do this to you, but I just couldn't let you take all the credit again. |
Простите, что пришлось так поступить с вами, но я просто не мог вам позволить снова забрать все деньги. |
You can let D.L. take our son away from us forever, or... you can do exactly what I say. |
Дашь ли ты ДиЭлу навсегда забрать нашего сына или будешь делать то, что я говорю. |
I'm 25 cars attached and take them directly to Wilkinson. |
Мы должны забрать 20 вагонов за Стэнтоном. |
He hard-landed us, knocked us out with whatever was in those canister he could take Blake. |
Устроил нам жесткую посадку, отключил чем-то, чтобы забрать Блейк. |
I suggest you take hold of your friend or he'll spend Max's first birthday in jail for public drunkenness. |
Советую Вам забрать своего друга или он проведёт день рождения Максимилиана в отрезвителе. |
Under federal asset seizure the government can take the entire house. |
государство имеет право забрать весь дом. |
I know that, but... the judge could take Henry from me, and... (Voice breaks) I can't. |
Я знаю, но... судья можт забрать у меня Генри и... я не могу. |
According to Elise, it was an obsession of his to crush her and take everything that was hers. |
Согласно Элис, он был одержим идеей раздавь её и забрать всё, что у неё было. |
A girl can only take so much... (Continues crying) Please. |
Весь смысл колледжа- расширить твой мир, Не забрать своего учителя по английскому с собой. |
You can take the girl out of the darlings, but you can't take the darling out of the girl. |
Ты можешь забрать девочку от Дарлингов, но ты не можешь забрать Дарлингов у девочки. |
Let me take him back to the Empire and I'll make sure he's not put to death. |
Позвольте мне забрать его с собой и я помогу ему избежать смертной казни. |
It does - You carft just take someoneé check and make it yours, man. |
Нельзя просто взять чьи-то чеки и забрать себе, чувак. |
I'd take the baby and come back, pick her up later, so... |
Надо присмотреть за детём и и забрать её попозже, так... |
If we take this opportunity to overhaul the entire hospital, and it becomes an outpost of Teito University, and you can completely take away its authority over personnel matters. |
распустим отделение З-й больницы... она станет опорой университета Тейто и вы сможете забрать всю власть над кадровыми вопросами. |
You can take the man out of the salesman, But you can't take the sales out of salesman. |
Можно забрать человека из отдела продаж, но вот отдел продаж из него уже не вытравишь. |
Imagine that there's a concession period defined of maybe 15 years in which they can take all these benefits and run with them. |
Представьте, что существует период уступки, определённый, может быть, 15-ю годами, в течение которого они могут забрать всю прибыль и уйти с ней. |
On-the-job training of labour is an example: Employers undersupply it since workers can switch jobs and take their training with them. |
Одним из примеров является повышение квалификации работников на рабочем месте: работодатели недовыделяют средств для этого, поскольку работники могут поменять работу и "забрать" свою квалификацию с собой. |
She made Julie take my table, because she thought I hadn't bathed recently. |
Она заставила Джули забрать мой столик, потому, что ей, видите ли, почудилось, что от меня пахнет. |
Except to be born in the wrong time, in the wrong place, when a disease can take your parents just like this. |
Я бы отдал бы таким же сиротам как эти, которые не совершили ничего плохого, никому, за исключением того, что родились не в том месте, не в то время, когда болезнь может запросто забрать ваших родителей. |
This win was very significant because Izumi's father was vocal in saying that if Izumi was defeated again, that he would take his son out of MMA and return to judo. |
Бой был особенно примечателен тем фактом, что отец Идзуми пообещал забрать сына из ММА обратно в дзюдо, если тот снова проиграет. |