Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Забрать

Примеры в контексте "Take - Забрать"

Примеры: Take - Забрать
I just wish I could take back that kiss, because I felt something that I haven't felt in years, and now I know it was the taste of betrayal. Я хотел бы забрать свой поцелуй обратно, Потому что я почувствовал то, чего не чувствовал уже много лет.
DR. TlMBERS:... technically, you can take him out against our recommendation, but you assume a lot of liability in the eyes of the court. Технически, Вы можете забрать его, что против рекомендаций, но вы берете на себя большую ответственность перед судом.
Here. You... you need to go and take your cup, okay? Вам лучше уйти и забрать чашку, ладно?
Captain, after we leave here, can you take us to Marcos Xll? Капитан, вы можете забрать нас на Маркос-12?
He couldn't do the work. I should take him Мне посоветовали забрать его из школы.
I mean, you're free to go do the job for somebody else, but you can't take company secrets with you. Я хочу сказать, вы можете устроиться где угодно, но вы не можете забрать с собой секреты компании.
When you take money out of the scenerio, there would be different incentives, very different incentives. Но если забрать деньги со сцены появятся другие мотивы, совершенно другая мотивация.
So rake 'em into a observational mound... or "a pile"... and then we transfer the piles into one of these special research bags which you kids can take home. Поэтому сгребайте их в кучу... и потом кладите их в эти специальные исследовательские мешки, которые вы, дети, сможете забрать домой.
Do you have any idea where your husband would take your son, ma'am? Куда ваш муж может забрать вашего сына, мэм? Поднимайте.
Until that day, don't ever let anyone else take you away from me, and wait for me. А до тех пор... пока не наступил тот день... никому не позволяй забрать тебя...
Okay, okay, the Animal Control facility says that they're over capacity, so they can't take the little guy right now. Так, служба по контролю за животными сейчас перегружена, поэтому они пока не смогут забрать малышку.
They can take her away and incinerate her for all I care! Они могут забрать ее и сжечь.
The Americans had been careful at every step of the retreat up the Richelieu and across Lake Champlain to deny the British of any significant shipping, burning or sinking any boats they did not take with them. Американцы действовали осторожно при отступлении до реки Ришелье и озера Шамплейн, уничтожая при этом все корабли, которые не могли забрать с собой.
Thanks for the bolts you made me take from livewire. Спасибо за то, что попросила забрать эту способность у Живчика.
You two take the manager in the back and make him give you the diamonds. А мы с Розой? Пойдёте к хозяину, чтобы забрать камни.
Sometimes I'd think I should take her home with me, bathe her, comfort her, dress her. Иногда я думал, я должен забрать её домой, отмыть, успокоить, одеть.
To view photos, you don't need to save them somewhere on your hard drive, thus increasing the risk of security breach and letting others take or view your private photos. Чтобы посмотреть фотографии, вам не придётся сохранять их где-то на жёстком диске, открывая лазейку в безопасности и позволяя посторонним лицам забрать или увидеть снимки, которые вы не хотели бы никому показывать.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it. Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Tomorrow, we go on the air and instead of draining one brat's life-force at a time we can take out our whole demographic in one fell swoop. Завтра мы выйдем в эфир и вместо того, чтобы иссушать жизненные силы одного надоедливого ребенка в один отрезок времени мы сможем забрать все наше демографическое целое одним махом.
Why don't the six of us just take our rights to Brooker 5 and leave? Черт побери, я снова спрашиваю, почему нам шестерым не забрать наши права на "Брукер 5" и не слинять отсюда вместе с Равном?
Buta brotherwould take another brother's wife? Но, может ли брат забрать жену у своего брата?
Well, how about getting it done now so we can take this kid out of here? Так, чтобы мы могли забрать паренька отсюда.
I want to know what I may take away with me. Что я могу забрать с собой?
The consignee may take goods from the consignment stock for use or resale subject to payment to the consignor agreeably to the terms bargained in the consignment agreement. Получатель может забрать груз из консигнационного запаса для использования или перепродажи товара при условиях оплаты грузоотправителем соответственно с условиями, оговорёнными в консигнационном договоре.
Maybe the reason they can take our powers away is 'cause they're working with someone who knows everything about us. Может им удалось забрать наши способности потому что работали с тем, кто знает нас, как облупленных?