"I was afraid you would take her, you and your wife, for your own." |
Я боялась, что ты захочешь забрать ее к себе и жене. |
She said that she would kill me before she would let me take my son away from her. |
Она сказала, что убьет меня Если я попытаюсь забрать у нее сына |
The interest of the American people is to fight the... take your government back from Wall Street and make the United States a force for progress in the world, which we easily could do if we could just break the power of the people behind Obama. |
В интересах американских людей - бороться..., забрать власть у Уолл Стрит и сделать Соединенные Штаты силой прогресса в мире, что мы легко могли бы осуществить, если смогли бы разрушить власть людей, стоящих за Обамой. |
Even if I could go through the front door and take him, where would I put him, Huck? |
Даже если бы я смогла войти через дверь и забрать его, где я его спрячу, Гек? |
Shall... shall I take that knife, then? |
Так могу я... могу я забрать нож? |
The mole was delighted with Thumbelina and was anxious to marry her and take her with him to his house deep under the earth. |
Кроту так понравилась Дюймовочка, что он тут же захотел на ней жениться и забрать её в свой дом глубоко под землю |
There are all these wedding gifts, and I can'T... can you - can you please take them away? |
Там все эти свадебные подарки, и я не могу Можете Вы - не могли бы Вы их забрать, пожалуйста? |
If this thing can take someone's musical voice, who's to say it can't give it to someone else? |
Если эта штука может забрать у кого то голос, кто сказал что это штука не сможет дать кому нибудь голос? |
Are you all saying that you can go into a dream and take people in that dream into their own dreams? |
Вы хотите сказать, что можете попасть в сон и забрать их в их собственный сон? |
Do you expect me to let you go, to let you take my children from me? |
Ты ждешь от меня разрешения, чтобы уехать Ты ждешь от меня разрешения забрать от меня детей? |
I know I'm not supposed to talk about the trial, but how am I supposed to find this man guilty and take him away from his kids when I know how that feels? |
Я знаю, что не должен говорить о слушании, но как я должен приговорить этого мужчину к заключению и забрать у него его детей, когда сам знаю это чувство? |
If you don't have the sack to step up and take what's yours, if you don't trust me after everything I have done for you, then you know what, man? |
Если ты не можешь действовать решительно и забрать то, что по праву твое, если ты мне не доверяешь, после всего, что я сделал для тебя, тогда, знаешь что? |
Take the one thing that I truly love away. |
Забрать единственное, что я реально люблю. |
Take their guns, shoot them. |
Забрать у них оружие, застрелить их. |
Take the long way around while your friend... gets here first to get weapons. |
Повёл в обход, пока твой друг... прибежал раньше, чтобы забрать оружие. |
Take away who I am... no, thanks. |
Забрать то, кем я являюсь... нет, спасибо. |
Take back what's rightfully yours! |
Забрать то, что по праву ваше! |
Take her from her family, put her in an institution, teach her white ways. |
Забрать из семьи, поместить в приют, воспитывать как белую. |
Take you away instead of Ben, that right? |
Забрать тебя вместо Бена, не так ли? |
Take me in your lab and prove what? I... |
Забрать меня в свою лабораторию и доказать что? |
Take charge and let them live? |
Забрать их и позволить им жить? |
"Take Sophie away from me." |
"Пытаются забрать у меня Софи". |
Take and murder a child for medicine? |
Забрать и убить ребенка для черной магии? |
Take you out of this world the way I brought you in. |
Забрать тебя из этого мира, точно также, как я привела тебя в него. |
PLUS, YOU CAN'T JUST TAKE EVIDENCE FROM AN ACTIVE CRIME SCENE. |
И нельзя просто забрать улику с места преступления. |