The national reports on the status of human rights in Tajikistan were prepared by the Government Commission on Implementation of Tajikistan's International Human Rights Obligations and the Department of Constitutional Human Rights Guarantees in the Office of the President. |
Подготовка национальных докладов о состоянии прав человека в Таджикистане, возложена на Комиссию при Правительстве Республики Таджикистан по обеспечению выполнения международных обязательств в области прав человека, а также на Отдел конституционных гарантий прав человека Исполнительного аппарата Президента Республики Таджикистан. |
Briefing and discussion on the work of the Tajikistan Drug Control Agency, organized by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Permanent Mission of Tajikistan |
По специальному приглашению на этом мероприятии выступит Его Превосходительство г-н Талбак Назаров, министр иностранных дел Республики Таджикистан. |
Citizens' rights before the law in the territory of Tajikistan are established in chapter two of the Constitution and in the Civil Code. |
З. Правосубъектность граждан на территории Республики Таджикистан гарантируется Конституцией Республики Таджикистан (глава 2), Гражданским кодексом Республики Таджикистан. |
In Tajikistan, the rights of the child are governed, in particular, by the Family Code, the Civil Code, the Labour Code and the Education Act. |
Права ребенка в Республике Таджикистан регулируются Семейным, Гражданским и Трудовым кодексами Республики Таджикистан, Законом Республики Таджикистан "Об образовании" и др. |
In addition to the Constitutional Act on Nationality, all relevant international treaties to which Tajikistan is party apply when resolving issues connected with nationality. |
При решении вопросов гражданства наряду с конституционным законом Республики Таджикистан "О гражданстве" подлежат применению международные договоры Республики Таджикистан, регулирующие эти вопросы. |
201,601 from CIS countries; 51,345 from Afghanistan; 697,653 from oblasts and districts of Tajikistan. |
из областей и районов Республики Таджикистан 697653 человека. |
The lack of a law on refugees has not stopped the Republic of Uzbekistan from cooperating with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) or facilitating the return of Tajik refugees from Afghanistan to Tajikistan. |
Отсутствие закона о беженцах не помешало Республике Узбекистан так же сотрудничать с УВКБ ООН и содействовать в возвращении таджикских беженцев из Афганистана в Таджикистан. |
Mr. Mahmadaminov (Tajikistan) said that he had no doubt that the Committee's recommendations would help to alert his country to the importance of measures that sought to protect migrant workers both inside and outside the country. |
Г-н Махмадаминов (Таджикистан) убежден в том, что рекомендации Комитета помогут его стране осознать значимость мер по защите трудящихся-мигрантов как внутри страны, так и за ее пределами. |
Mr. KHODJAEV (Tajikistan), after outlining the facts of the Boimuradov case, said that following an additional investigation Mr. Boimuradov's conviction and sentence had been upheld. |
Г-н ХОДЖАЕВ (Таджикистан) после изложения фактов по делу Боймурадова говорит, что после проведения дополнительного расследования осуждение Боймурадова и вынесенный приговор оставлены без изменения. |
The participating countries include Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan in Central Asia, and China, Laos, Myanmar, Thailand and Viet Nam in South-East Asia. |
В число участвующих в осуществлении проекта стран входят Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, а также Китай, Лаос, Мьянма, Таиланд и Вьетнам. |
Both Tajikistan and Kyrgyzstan are trying to develop their potentially vast hydroelectric industry by selling it to South Asia, and an energy link with Afghanistan is seen as the first step in such expansion. |
Таджикистан и Киргизия пытаются развивать свою экономику путём продажи электроэнергии со своих ГЭС в Южную Азию, поставка электроэнергии в Афганистан рассматривается как первый шаг в этом направлении. |
Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan were among the poorest and most ethnically diverse states of the former Soviet Union and consequently have suffered the most devastating transition to independence. |
Азербайджан, Армения, Грузия и Таджикистан являлись наиболее бедными и пестрыми в этническом отношении республиками бывшего Советского Союза, и поэтому их переход к независимости проходил наиболее болезненно. |
Immediately after the situation in Afghanistan took a dramatic turn for the worse, the five countries of the Commonwealth of Independent States - Kazakstan, Kyrgyzstan, Russia, Tajikistan and Uzbekistan - appealed for assistance in finding a speedy political settlement in Afghanistan. |
Пять государств Содружества Независимых Государств - Казахстан, Киргизия, Таджикистан, Узбекистан и Россия - сразу же после резкого обострения ситуации в этой стране выступили с призывом содействовать скорейшему политическому урегулированию в Афганистане. |
The Parliament of Tajikistan consists of two chambers: the Majlis-i Milli (National Assembly) and the Majlis-i Namoyandagon (Assembly of Representatives). |
Маджлиси Оли Республики Таджикистан состоит из двух Маджлисов (палат) - Маджлиси милли и Маджлиси намояндагон. |
and emergencies 675. The work of OCHA resulted in a protocol where Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan agreed to the creation of a regional intergovernmental Disaster Management Centre. |
Работа УКГВ увенчалась принятием протокола, в котором Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан договорились о создании регионального межправительственного Центра по ликвидации последствий стихийных бедствий. |
Soon after gaining its independence on 9 September 1991, Tajikistan underwent a civil war, which came to an end after the signing of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord on 27 June 1997. |
З. Вскоре после обретения независимости 9 сентября 1991 года Таджикистан пережил гражданскую войну, окончившуюся подписанием 27 июня 1997 года Общего соглашения об установлении мира и национального согласия. |
With regard to articles 6 to 9, she requested the delegation to give examples of cases of extradition of individuals to countries with which Tajikistan had concluded bilateral extradition agreements and to indicate whether the risks of torture had been assessed before those individuals had been sent back. |
Что касается статей 6-9 Конвенции, то она просит таджикскую делегацию привести примеры выдачи лиц странам, с которыми Таджикистан заключил двусторонние соглашения о выдаче, и указать, учитывались ли перед высылкой риски пыток. |
Tajikistan will implement the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-Custodial Measures for Women Offenders, otherwise known as the Bangkok Rules, to the extent possible using planned national budget appropriations and on the basis of other assistance provided. |
Республика Таджикистан будет выполнять рекомендации Правил ООН, касающиеся обращения с женщинами-заключенными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы (Бангкокские Правила) в пределах ассигнований, предусмотренных государственным бюджетом Республики Таджикистан и исходя из иной предоставляемой помощи. |
Legal reforms are being implemented and Tajik legislation is being improved in accordance with the constitutional principle that human rights are a priority and that Tajik legislation should comply with the international legal instruments recognized by Tajikistan. |
Проведение правовой реформы и совершенствование законодательства Республики Таджикистан осуществляются в соответствии с конституционным принципом, утверждающим приоритет прав человека и его соответствие международно-правовым нормам, признанным страной. |
A foreign national who infringes legislation on the legal status of foreigners or who disregards the procedures governing the stay of foreigners in Tajikistan may also have his or her authorized period of stay reduced. |
Иностранному гражданину, нарушающему законодательство о правовом положении иностранных граждан и порядка их пребывания, может быть сокращен определенный ему срок пребывания в Республике Таджикистан. |
Review of the experience of overseas trade union centres, joint study by trade union officials with such centres, coordination of action and manifestations of solidarity remain the most important aspects of trade union activity in Tajikistan. |
Изучение опыта работы зарубежных профцентров, обучение вместе с ними профсоюзных кадров, координация действий, проявление солидарности остаются важнейшими направлениями деятельности профессиональных союзов Республики Таджикистан. |
The laboratory of physiological and genetic selection of the Institute of Plant Physiology and Genetics has been included in the Tajikistan national programme for selection and seed management of wheat under the auspices of the German technical centre and CIMMYT. |
Лаборатория физиолого-генетической селекции Института физиологии растений и генетики включена в Национальную программу Республики Таджикистан по селекции и семеноводству пшеницы под эгидой Германского технического центра и СИММИТ. |
Under article 22 of the Constitutional Act on Citizenship, nationals of other States and stateless persons may, on petition, be granted citizenship of Tajikistan. |
Граждане других государств и лица без гражданства могут быть по их ходатайствам приняты в гражданство Таджикистана согласно статье 22 Конституционного закона Республики Таджикистан "О гражданстве Республики Таджикистан". |
Tajikistan does not yet have an ombudsman for the rights of the child, but complaints may lodged with the Commission. |
В Республике Таджикистан пока еще нет института уполномоченного по правам ребенка, но с жалобой можно обратиться в Комиссию при правительстве Республики Таджикистан по правам ребенка. |
It has achieved some success over the past year, with development of the National Labour Migration Strategy for 2011 - 2015, and is currently working on a bill on labour migration from Tajikistan. |
Разработана Национальная стратегия трудовой миграции граждан РТ на период 2011-2015 годы, разрабатывается законопроект "О трудовой миграции граждан Республики Таджикистан за рубеж". |