Rehabilitation, reconstruction and development project (Tajikistan) |
Проект в целях восстановления, реконструкции и развития (Таджикистан) |
Two States Parties - Suriname and Tajikistan - reported that in 2007 they destroyed all anti-personnel mines retained under Article 3. |
Два государства-участника - Суринам и Таджикистан - сообщили, что в 2007 году они уничтожили все противопехотные мины, сохраненные по статье 3. |
Slovakia and Tajikistan refer not to participation but only to informing the public in case of accidents. |
Словакия и Таджикистан не дают ссылок на участие населения в действиях по ликвидации последствий, а упоминают только о его информировании в случае промышленных аварий. |
In support of MDG 8, our NGO sent a delegation of 5 people to attend the Tajikistan 15th Republic celebrations on 5 - 14 September 2006 in Dushanbe, Tajikistan. |
В поддержку ЦРДТ 8 наша НПО отправила делегацию из пяти человек для участия в праздновании 15-летия Республики Таджикистан 5 - 14 сентября 2006 года в Душанбе, Таджикистан. |
Mr. Jononov (Tajikistan) said that Tajikistan was contributing to the peace effort in Afghanistan and was supporting infrastructure projects in that country. |
Г-н Джононов (Таджикистан) говорит, что Таджикистан содействует усилиям по установлению мира в Афганистане и оказывает помощь в реализации инфраструктурных проектов в этой стране. |
Tajikistan reported the identification of 15 new trafficking routes leading from Afghanistan to Tajikistan, further to other CIS States and then on to western Europe, as a result of joint cooperation between its law enforcement agencies and the State Commission on Drug Control. |
Таджикистан сообщил, что в результате сотрудничества национальных правоохранительных учреждений и Государственной комиссии по контролю наркотиков было выявлено 15 новых маршрутов незаконного оборота, которые идут из Афганистана в Таджикистан, затем в другие государства СНГ и далее в страны Западной Европы. |
Constitutional guarantees department of the Executive Office of the President of Tajikistan to ensure that the President and Government of Tajikistan monitor constitutional guarantees of human civil rights and freedoms. |
Отдел конституционных гарантий прав граждан Исполнительного аппарата Президента Республики Таджикистан для обеспечения деятельности Президента и правительства Республики Таджикистан по осуществлению контроля за состоянием конституционных гарантий прав и свобод человека и гражданина. |
Tajikistan has signed the following multilateral and bilateral agreements concerning migrant workers: |
Международно-правовые акты, затрагивающие вопросы трудовой миграции охватывают следующие многосторонние и двусторонние соглашения, заключенные Республикой Таджикистан: |
Every foreign national and stateless persons entering Tajikistan is given a migration card during the border control at crossing points on the State border. |
Каждому иностранному гражданину и лицу без гражданства, въезжающему в Республику Таджикистан, при осуществлении пограничного контроля в пунктах пропуска через Государственную границу выдается миграционная карта. |
"List of settlements in Tajikistan in which residence is prohibited for asylum seekers and refugees". |
З) «О перечне населённых пунктов Республики Таджикистан, временное проживание в которых лицам, ищущих убежище и беженцам не разрешено». |
Convictions for bigamy or polygamy in Tajikistan |
Факты осуждения за двоеженство или многоженство судами Республики Таджикистан |
The delegate from Tajikistan reported that, while there was a national law on biosafety and the country was a Party to the Cartagena Protocol, Tajikistan was still considering ratification of the GMO amendment. |
Делегат от Таджикистана сообщил, что, хотя существует Национальный закон о биобезопасности и страна является Стороной Картахенского протокола, Таджикистан по-прежнему изучает вопрос о ратификации поправки по ГИО. |
The Co-Chairs recalled that Tajikistan provided information in 2012 that highlighted Tajikistan's plans to accede to the Convention on the Rights of Persons of Disabilities by the time of the Third Review Conference. |
Сопредседатели напомнили, что Таджикистан предоставил в 2012 году информацию, которая осветила планы Таджикистана по присоединения ко времени третьей обзорной Конференции к Конвенции о правах инвалидов. |
The Constitution of Tajikistan guarantees the right of all ethnic groups and nationalities living in Tajikistan to use their mother tongue without restriction (Constitution, art. 2). |
З. В Республике Таджикистан конституционно закреплено право всех наций и народностей, проживающих на ее территории свободно пользоваться своим родным языком (статья 2 Конституции Республики Таджикистан). |
I can assure the distinguished members of the Security Council that the leaders of Tajikistan intend to abide firmly by the programme for a peaceful settlement of the conflict between the various political forces of Tajikistan and of the situation along the Tajik-Afghan border, using political means. |
Я заверяю уважаемых членов Совета Безопасности в том, что руководство Республики Таджикистан намерено твердо следовать программе мирного урегулирования конфликта между различными политическими силами Таджикистана и ситуации на таджикско-афганской границе, используя политические средства. |
In connection with article 3 of the Convention, she asked the delegation to clarify the circumstances surrounding the extradition to Tajikistan in 2005 of Mahmudruzi Iskandarov, the former leader of the Tajikistan Democratic Party, in what appeared to be a case of extrajudicial rendition. |
Касаясь статьи З Конвенции, она просит делегацию прояснить обстоятельства, связанные с экстрадицией в Таджикистан в 2005 году Махмадрузи Искандарова, бывшего лидера Демократической партии Таджикистана, что, как представляется, было случаем внесудебной выдачи. |
Mr. Alimov (Tajikistan) (spoke in Russian): I would like to inform the General Assembly that after 30 June, the delegation of Tajikistan temporarily lost the right to an exemption under Article 19 of the Charter. |
Г-н Алимов (Таджикистан): Я хочу довести до сведения Генеральной Ассамблеи, что после 30 июня делегация Таджикистана временно утратила право на изъятие статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций. |
As a result of those various measures, Tajikistan ranked among the world's five leading countries in terms of the amount of drugs confiscated, and the number of drug-related crimes committed in Tajikistan had fallen. |
Благодаря этим различным мерам Таджикистан входит в пятерку ведущих стран по количеству конфискуемых наркотиков, и в Таджикистане отмечается снижение преступности, связанной с оборотом наркотиков. |
Any citizen of Tajikistan over the age of 35, who speaks the State language and has been a permanent resident in Tajikistan for not less than 10 consecutive years may be elected President. |
Президентом может быть избран каждый гражданин Республики Таджикистан не моложе 35 лет, владеющий государственным языком и постоянно проживающий на территории Таджикистана не менее 10 последних лет. |
The representative of Tajikistan also informed the Working Group of the development with the assistance of the World Bank of an environmental and social impact assessment of a planned hydroelectric power plant at Rogun, Tajikistan. |
Представитель Таджикистана также сообщил Рабочей группе о разработке при помощи Всемирного банка оценки экологического и социального воздействия планов строительства гидроэлектростанции в Рогуне, Таджикистан. |
The Government of Tajikistan functions for the duration of the President's term of office. |
Правительство Республики Таджикистан действует в пределах срока полномочий Президента Республики Таджикистан. |
Mr. Aslov (Tajikistan) (spoke in Russian): Mr. President, I should like to thank you for having convened this meeting of the General Assembly. |
Г-н Аслов (Таджикистан): Г-н Председатель, позвольте выразить Вам признательность за созыв данного заседания Генеральной Ассамблеи. |
Courts were thus governed not only by the rules of domestic legislation but also by international instruments to which Tajikistan was a party. |
Таким образом, деятельность судов регулируется не только положениями внутреннего законодательства, но и международными договорами, участником которых является Таджикистан. |
The head of the Government of Tajikistan is the President of the Republic. |
Председателем правительства Республики Таджикистан является Президент Республики Таджикистан. |
In Tajikistan, the right of the child to education is guaranteed by the following instruments: |
В Республике Таджикистан право ребенка на образование обеспечено: |