They include seven countries of the CIS (Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Tajikistan and Uzbekistan) and four SEE countries (Albania, Bosnia and Herzegovina, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia and Montenegro). |
В их числе семь стран СНГ (Армения, Азербайджан, Грузия, Кыргызстан, Республика Молдова, Таджикистан и Узбекистан) и четыре страны ЮВЕ (Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия и Черногория). |
Tajikistan, as the initiator of the International Year of Freshwater 2003 and the International Decade for Action, "Water for Life", 2005 to 2015, actively promotes the water agenda in the United Nations. |
Таджикистан - инициатор Международного года пресной воды (2003 год) и Международного десятилетия действий «Вода для жизни, 2005 - 2015 годы» - активно продвигает в Организации Объединенных Наций водную повестку дня. |
We have the honour to transmit the text of the Almaty Declaration, adopted by the leaders of Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan in Almaty on 28 February 1997 (see annex). |
Настоящим имеем честь препроводить текст Алматинской декларации, принятой руководителями Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана и Республики Узбекистан в Алматы 28 февраля 1997 года (см. приложение). |
We, the Presidents of the fraternal States of Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, |
Мы, Президенты братских государств - Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана и Республики Узбекистан, |
The World Health Organization provided assistance to Tajikistan for participation by health-care specialists in conferences and meetings, study by specialists on overseas courses, deliveries of medicines, hosting of consultative missions and preparation and publication of materials on health care. |
Всемирная организация здравоохранения оказала помощь Республике Таджикистан для участия специалистов здравоохранения в конференциях и совещаниях, в обучении специалистов на курсах за пределами Республики, в поставках лекарств и медикаментов, в приезде консультативных миссий, а также для подготовки и публикации материалов по здравоохранению. |
Democratic People's Republic of Korea, Fiji, Kazakhstan, Kiribati, Kyrgyzstan, Marshall Islands, Myanmar, Nauru, Solomon Islands, Tajikistan, Tuvalu, Vanuatu |
Вануату, Казахстан, Кирибати, Корейская Народно-Демократическая Республика, Кыргызстан, Маршалловы Острова, Мьянма, Науру, Соломоновы Острова, Таджикистан, Тувалу, Фиджи |
Furthermore, Tajikistan, a party not operating under paragraph 1 of Article 5, also requested the revision of its baseline data for HCFC consumption for 1989 from 6.0 ODP-tonnes to 18.7 ODP-tonnes based on the outcome of a national survey that found additional CFC consumption for 1989. |
Кроме того, Таджикистан, не являющийся Стороной, действующей в рамках пункта 1 статьи 5, также попросил изменить его базовые данные по потреблению ГХФУ за 1989 год с 6,0 тонны ОРС на 18,7 тонны ОРС по итогам национального обследования, установившего дополнительное потребление ХФУ за 1989 год. |
In addition, national consultants conducted six brief country studies (Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan), and international consultants based in Moscow conducted one brief country study (Russian Federation). |
Помимо этого, национальные консультанты провели шесть кратких страновых исследований (Азербайджан, Грузия, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан), а базирующиеся в Москве международные консультанты провели одно краткое страновое исследование (Российская Федерация). |
Tajikistan stated that Belarus had worked consistently to extend mechanisms for safeguarding, in particular, the right of citizens to work and the right to social security, together with the rights of children and women and the right to education, including human rights education. |
Таджикистан указал, что Беларусь настойчиво работает над расширением механизмов гарантирования, в частности, прав граждан на труд и на социальное обеспечение, равно как и прав детей и женщин, а также права на образование, включая просвещение в области прав человека. |
The impact of the worsening employment situation in the Russian Federation has severe implications for countries such as Tajikistan, the Republic of Moldova and Kyrgyzstan that receive a large share of remittances from the Russian Federation, and where remittances are a large share of GDP. |
Так, ухудшение положения в области занятости в Российской Федерации серьезно повлияло на ситуацию в таких странах, как Таджикистан, Республика Молдова и Кыргызстан, в которые поступают значительные объемы денежных переводов из Российской Федерации, составляющие большую часть ВВП. |
(b) The following 11 Parties have not yet ratified the relevant amendments to the Montreal Protocol: Azerbaijan, Belarus, Belgium, Greece, Kazakhstan, Poland, Portugal, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan; |
Ь) следующие 11 Сторон: Азербайджан, Беларусь, Бельгия, Греция, Казахстан, Польша, Португалия, Российская Федерация, Таджикистан, Узбекистан и Украина еще не ратифицировали соответствующие поправки к Монреальскому протоколу; |
Discharge characteristics of the Pyanj River at Nishny Pyanj (Tajikistan), 35 km upstream of the confluence with the Vakhsh River |
Характеристики речного стока реки Пяндж в Нижнем Пяндже (Таджикистан) - 35 км вверх по течению от места слияния с рекой Вахш |
Accepts the reports of fact-finding missions to the following countries of EECCA and SEE: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Romania, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine; |
одобряет доклады миссий по установлению фактов в следующие страны ВЕКЦА и ЮВЕ: Азербайджан, Армению, Беларусь, Болгарию, бывшую югославскую Республику Македония, Грузию, Кыргызстан, Молдову, Румынию, Таджикистан, Украину; |
The Kyrgyz Republic was a party to the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and was cooperating with neighbouring states such as Uzbekistan, Tajikistan and Kazakhstan and with the CIS States to dismantle networks trafficking in arms and to combat the financing of terrorism. |
Кыргызская Республика является участником Шанхайской конвенции о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом и сотрудничает с соседними государствами, которыми являются Узбекистан, Таджикистан и Казахстан, и с государствами СНГ в целях ликвидации сетей торговли оружием и борьбы с финансированием терроризма. |
Tajikistan reported that it had either transferred for destruction or had destroyed over 49,000 previously unknown stockpiled anti-personnel mines. Indonesia reported that it started the implementation of its stockpile destruction programme and that the first phase of destruction has already been completed. |
Таджикистан сообщил, что он либо передал на уничтожение, либо уничтожил более 49000 неизвестных ранее накопленных противопехотных мин. Индонезия сообщила, что она начала осуществление своей программы уничтожения запасов и уже завершена первая фаза уничтожения. |
(b) Land Administration Reviews: The secretariat is preparing the mission to Tajikistan - expected to take place in late October 2008 - to develop the land administration review of that country. |
Ь) Обзоры управления земельными ресурсами: Секретариат занимается подготовкой миссии в Таджикистан, которая, как ожидается, состоится в конце октября 2008 года с целью подготовки обзора управления земельными ресурсами в этой стране. |
(c) Encouraged the Republic of Moldova to carry out, Armenia to initiate, and Tajikistan and Ukraine to make appropriate preparations for National Policy Dialogues in the framework of the EU Water Initiative; |
с) призвало Республику Молдову провести, Армению начать и Таджикистан и Украину провести надлежащую подготовку диалога по вопросам национальной политики в рамках Водной инициативы ЕС; |
Tajikistan reported that it had either transferred for destruction or had destroyed over 49,000 previously unknown stockpiled anti-personnel mines. Niger reported that 5,000 anti-personnel mines were seized in the context of a weapon collection programme and that all of them were destroyed in situ. |
Таджикистан сообщил, что он либо передал на уничтожение, либо уничтожил свыше 49000 неизвестных прежде накопленных противопехотных мин. Нигер сообщил, что в контексте программы сбора оружия было захвачено 5000 противопехотных мин, и все они были уничтожены на месте. |
Tajikistan and China indicated that they had not implemented article 53 and added that specific technical assistance would be required to do so, while Hong Kong, China, stated that it was in full compliance with the article under review. |
Таджикистан и Китай указали, что они не выполнили статью 53, и добавили, что для этого потребуется конкретная техническая помощь, тогда как Гонконг, Китай, заявил о том, что он полностью выполнил рассматриваемую статью. |
Mr. Kurbonov (Tajikistan), referring to the question put by Ms. Pimentel, said that according to available statistics, the maternal mortality rate was 120 per 100,000 births and the infant mortality rate was 86 per 100,000. |
Г-н Курбонов (Таджикистан), касаясь вопроса г-жи Пиментель, говорит, что, по имеющимся статистическим данным, коэффициент материнской смертности составляет 120 на 100000 живорожде-ний, а коэффициент младенческой смертности - 86 на 100000. |
The establishment in Tajikistan of a structure to defend human rights, including children's rights, and the establishment of the office of the ombudsman for human rights |
формирование в Республике Таджикистан структуры, призванной защищать права человека, в том числе права ребенка - учреждение должности уполномоченного по правам человека |
Programme of collaboration on labour exchange between the Government of Tajikistan and the government of Moscow, Russian Federation (17 September 2007) |
Программа о сотрудничестве в области трудового обмена между Правительством Республикой Таджикистан и Правительством Москвы Российской Федерации от 17 сентября 2007 года. |
Pursuant to article 1 of the State of Emergency (Legal Arrangements) Act, a state of emergency may be introduced in Tajikistan in the following circumstances: |
В соответствии со статьей 1 Конституционного Закона "О правовом режиме чрезвычайного положения" чрезвычайное положение в Республике Таджикистан может быть введено при условии: |
Article 6 of Tajikistan's Education Act provides that a person may receive free secondary and higher vocational training, on a competitive basis, at State educational establishments meeting State standards, provided the citizen attains the relevant level first. |
В статье 6 Закона Республики Таджикистан «Об образовании» предусмотрено, что лицо может получать в государственных образовательных учреждениях государственных образовательных стандартов на конкурсной основе бесплатное среднее профессиональное, высшее профессиональное образование, если гражданин получает соответствующий уровень впервые. |
On 21 April 2000, a regional-level agreement was signed between Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan on joint action to combat terrorism, political and religious extremism, transnational organized crime and other threats to the stability and security of the parties. |
21 апреля 2000 года на региональном уровне подписан Договор между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан «О совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон». |