Tajikistan was certified polio free in 2002. |
В 2002 году Таджикистан был провозглашен страной, в которой покончено с полиомиелитом. |
Tajikistan also encouraged voluntary repatriation and resettlement in third countries. |
Таджикистан поощряет также добровольную репатриацию беженцев и переселение их в третьи страны. |
There is very little oil or gas production as Tajikistan has relatively small reserves. |
Таджикистан обладает сравнительно малыми запасами жидких и газообразных ископаемых видов топлива, что является причиной их незначительного производства. |
Tajikistan noted several achievements made by Kazakhstan in implementing its human rights obligations. |
Таджикистан отметил ряд позитивных результатов, достигнутых Казахстаном в выполнении его обязательств в области прав человека. |
Tajikistan commended the steps taken to combat terrorism and drug trafficking. |
Таджикистан дал высокую оценку мерам, принятым для борьбы с терроризмом и незаконным оборотом наркотиков. |
Tajikistan to , Ukraine, and Uzbekistan. |
Таджикистан, Туркменистан, Украина, Узбекистан и Эстония. |
The problems facing Tajikistan are serious economic and social difficulties. |
Проблемы, с которыми сталкивается Таджикистан - это серьезные экономические и социальные трудности. |
Tajikistan July 30-31 - official visit to Dushanbe. |
30-31 июля - официальный визит в Таджикистан (Душанбе). |
TACIS activities were also extended to Tajikistan. |
Деятельность в рамках ТАСИС также была распространена и на Таджикистан. |
Nevertheless, Tajikistan has already signalled its intention to apply soon. |
Тем не менее Таджикистан уже объявил о своем намерении вскоре подать заявку на вступление. |
Tajikistan firmly believes that the United Nations is absolutely essential. |
Таджикистан твердо верит в безальтернативность Организации Объединенных Наций, в ее силу и в ее возможности. |
Several other speakers stressed the importance of assisting post-conflict countries like Tajikistan. |
Ряд других ораторов подчеркнули важность оказания помощи странам, пережившим конфликт, таким, как Таджикистан. |
Comparatively cheap raw materials and low wages made Tajikistan attractive to foreign enterprises. |
В связи с относительно дешевым сырьем и низкой заработной платой Таджикистан является привлекательной страной для иностранных предприятий. |
It requested Tajikistan's follow-up response to its views. |
Комитет по правам человека просил Таджикистан представить информацию о последующих действиях. |
Tajikistan noted constitutional human rights provisions and a national action plan about to be submitted for approval. |
Таджикистан отметил конституционные положения, касающиеся прав человека, и национальный план действий, который в ближайшее время должен быть представлен на утверждение. |
Tajikistan requested that a review be carried out in 2008. |
Таджикистан обратился с просьбой о том, чтобы соответствующий обзор был проведен в 2008 году. |
In September 1991 Tajikistan declared independence from the Soviet Union. |
В сентябре 1991 года Таджикистан провозгласил свою независимость и вышел из состава Советского Союза. |
Tajikistan supports the international strategy for a comprehensive settlement and post-conflict recovery in Afghanistan. |
Таджикистан поддерживает международную стратегию комплексного урегулирования и постконфликтного восстановления Афганистана. |
Today Tajikistan and Afghanistan are connected by five automobile bridges crossing the border along the Panj River. |
В настоящее время Таджикистан и Афганистан соединяет пять автомобильных мостов через приграничную реку Пяндж. |
Mr. Mengeliev (Tajikistan) expressed his delegation's appreciation for the Committee's constructive questions and comments. |
Г-н Менгелиев (Таджикистан) выражает признательность своей делегации за конструктивные вопросы и замечания Комитета. |
Tajikistan had taken note of the excellent FIDH study and had started to use the information it contained. |
Таджикистан ознакомился с блестящим исследованием МФПЧ и приступил к использованию изложенного в нем опыта. |
In future, Tajikistan planned to take the recommendations of the Committee and FIDH into account. |
В дальнейшем Таджикистан намерен учитывать рекомендации Комитета и МФПЧ. |
Tajikistan welcomed the intentions of Turkmenistan to expand its contractual obligations and promote international dialogue. |
Таджикистан приветствовал намерения Туркменистана расширять свои контрактные обязательства и поощрять международный диалог. |
Tajikistan had adopted a Government programme on transport system development and the measures for its implementation. |
Таджикистан принял Правительственную программу по развитию транспортной системы и мерам по ее реализации. |
Tajikistan recognizes the equality of women and men under the law. |
Таджикистан признает равенство женщин и мужчин перед законом. |