Английский - русский
Перевод слова Tajikistan
Вариант перевода Таджикистан

Примеры в контексте "Tajikistan - Таджикистан"

Примеры: Tajikistan - Таджикистан
In conjunction with Tajikistan's Islamic Centre, the relevant government agency makes use of the media to inform the public about arrangements for making the hajj, and deals with matters relating to the provision of services for pilgrims at airports. Совместно с Исламским центром республики в средствах массовой информации полномочный орган информирует население Республики Таджикистан об условиях выполнения хаджа, согласовывается вопрос обслуживания паломников в аэропортах.
For the purposes of registration by the State, a party must present a list of not less than 1,000 supporters who reside in most of Tajikistan's towns and districts. Для государственной регистрации политические партии представляют списки не менее чем от 1000 граждан-сторонников, являющихся жителями большинства городов и районов Республики Таджикистан.
At present Tajikistan is cooperating in various ways with foreign foundations and organizations in the field of culture: The cultural fund of Japan allocated a grant of US$ 450,000 to support the orchestra of the S. Aini State Academic Theatre, Opera and Ballet. В настоящее время в сфере культуры Республика Таджикистан осуществляет взаимодействие в различных формах с зарубежными фондами и организациями: Культурный фонд Японии выделил грант в размере 450000 долл.
Enterprises located in Tajikistan which belong wholly or in part to foreign individuals or corporations are subject to its laws. На предприятиях, принадлежащих полностью или частично иностранным юридическим или физическим лицам и расположенных на территории Республики Таджикистан, применяется законодательство Республики Таджикистан.
Article 35 of the Constitution lays down that each citizen of Tajikistan has the right to occupational safety. Конституция Республики Таджикистан (статья 35) устанавливает, что каждый гражданин Республики Таджикистан имеет право на охрану труда.
Tajikistan, which suffered to achieve its democracy, is creating today a secular society, has a substantial foundation for its development and looks to the future with optimism. Сегодня Таджикистан, выстрадавший потребность в демократии и строящий светское общество, крепко стоит на ногах и с оптимизмом смотрит в будущее.
While emergency rule is in force, the President of Tajikistan has the right to overturn any decision by subordinate bodies and officials operating in localities where a state of emergency has been proclaimed. Предложение о введении особых форм правления могут вноситься также органами и должностными лицами, обладающими в соответствии с Конституцией Республики Таджикистан правом законодательной инициативы.
That optimistic outlook is determined by President Emomali Rakhmonov's rational and carefully considered policy of establishing good relations with Tajikistan's neighbours and by the assistance and support received from the international community. Сегодня Таджикистан, выстрадавший потребность в демократии и строящий светское общество, крепко стоит на ногах и с оптимизмом смотрит в будущее.
Mr. RESHETOV, supported by Mr. ABOUL-NASR, said that Tajikistan was in a situation of great difficulty; he did not believe that a deadline would be useful. Г-н РЕШЕТОВ при поддержке г-на АБУЛ-НАСРА говорит, что Таджикистан находится в очень трудном положении.
Tajikistan found itself in a very difficult situation when the Afghan economy, which is based on opium, expanded in 1990 and the traffickers began looking for new routes. Таджикистан оказался в очень уязвимом положении, когда опиумная экономика Афганистана расширилась в 1990 году, и торговцы искали новые маршруты.
Mr. Rahmonov (Tajikistan) (spoke in Russian): Allow me to thank the presidency of the General Assembly for the invitation to take part in this significant and pivotal forum for all people on the prevention of non-communicable diseases. Г-н Сохибназар Рахмонов (Таджикистан): Разрешите поблагодарить Генеральную Ассамблею за приглашение участвовать в столь значимом и судьбоносном для всего человечества форуме по профилактике неинфекционных заболеваний.
Mr. Aslov (Tajikistan) (spoke in Russian): On behalf of my delegation, I would like to extend to the President of the General Assembly my sincere appreciation for organizing today's Dialogue. Г-н Аслов (Таджикистан): От имени своей делегации хочу поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за организацию сегодняшнего диалога.
As a percentage of gross domestic product, Lesotho, the Republic of Moldova, Samoa and Tajikistan were the largest remittance-receiving countries in the world. В процентном отношении к валовому внутреннему продукту странами, куда был направлен наибольший объем переводов, стали Лесото, Республика Молдова, Самоа и Таджикистан.
Mr. Mahmadaminov (Tajikistan), supplementing Ms. Muhammadieva's reply to questions on trafficking in persons, recalled that the International Organization for Migration (IOM) was represented in his country. Г-н Махмадаминов (Таджикистан), дополняя ответы г-жи Мухаммадиевой на вопросы о торговле людьми, напоминает, что в Таджикистане имеется представительство Международной организации по миграции (МОМ).
During the reporting period, several of my missions, for instance to Kyrgyzstan, Niger and Tajikistan, were made possible through the invitation of the national organizations of persons with disabilities in those countries. В отчетный период несколько моих миссий, в частности визиты в Кыргызстан, Нигер и Таджикистан, оказались возможными благодаря поступившим в мой адрес приглашениям, направленным национальными организациями инвалидов этих стран.
Mr. KHODJAEV (Tajikistan) said an example of where international law had prevailed over domestic legislation in the event of conflict between them was the case involving an application from a United States citizen to adopt a Tajik child. Г-н ХОДЖАЕВ (Таджикистан) отмечает, что в качестве примера превалирования международного права над национальным законодательством в случае возникновения коллизии можно привести случай подачи гражданином Соединенных Штатов Америки заявления об усыновлении таджикского ребенка.
Mr. KHODJAEV (Tajikistan) said that, although there were grounds for overturning Mr. Boimuradov's sentence, the latter nevertheless remained in effect. Г-н ХОДЖАЕВ (Таджикистан) говорит, что, хотя имеются основания для отмены приговора в отношении Боймурадова, он тем не менее остается без изменения.
The present report contains my findings following an official visit as Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, to Tajikistan in May 2008. В настоящем докладе содержатся мои выводы, которые были сделаны по итогам официального визита в Таджикистан в мае 2008 года.
Tajikistan will be resolute in doing everything possible for the successful implementation of the noble mission of the United Nations for the benefit of all mankind. Таджикистан будет решительно делать все для успеха ее благородной миссии на благо всего мира. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить президента Республики Таджикистан за его выступление.
Problems arising in connection with the transfer of goods containing items of intellectual property across the borders of Tajikistan are handled by the Ministry of State Revenues and Taxes. Проблемы, возникающие при перемещении через таможенную границу Республики Таджикистан товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, находятся в ведении Министерства по государственным доходам и сборам Республики Таджикистан (далее МГДС РТ).
During his visit to Tajikistan last year, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, had the opportunity to observe the great professional skill and dedication of the staff of the Agency for Drug Control that has been established there with the support of the international community. Во время своего визита в Таджикистан Генеральный секретарь г-н господин Кофи Аннан смог лично убедиться в высочайшем профессионализме и самоотверженности сотрудников Агентства по контролю за наркотиками, созданном при поддержке международного сообщества.
A monitoring group to carry out systematic monitoring of the progress of land reform implementation in Tajikistan has been set up in Goskomzem, with the financial support of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). При Госкомземе при финансовой поддержке ЮНИФЕМ создана мониторинговая группа, которая ведёт систематическое наблюдение за ходом проведения земельной реформы в Республике Таджикистан.
The Weapons Act, adopted in 1996, regulates the weapons and ammunition in circulation in Tajikistan. В 1996 году принят Закон Республики Таджикистан "Об оружии", который регулирует оборот оружия и боеприпасов на территории Республики Таджикистан.
If foreign citizens enter Tajikistan for a stay of more than six months, they must obtain a residence permit from the internal affairs agencies. Согласно Положению о паспортной системе Республики Таджикистан, утвержденному постановлением Правительства Республики Таджикистан от 15 июля 1997 года под Nº 302 граждане обязаны зарегистрироваться по постоянному месту жительства и месту временного пребывания.
Tajikistan's initial report and the Committee's concluding observations were examined by the Commission and covered by the media. Первоначальный отчет Республики Таджикистан Комитету ООН по правам ребенка и Заключительные рекомендации Комитета обсуждались на Заседании Комиссии при Правительстве Республики Таджикистан по правам ребенка и освещались в средствах массовой информации.