| In 2008, Tajikistan used the amended reporting format to provide such information. | В 2008 году Таджикистан использовал скорректированный формат отчетности для предоставления такой информации. |
| During 2006, Tajikistan destroyed 150 mines in the course of training activities. | В течение 2006 года Таджикистан уничтожил 150 мин в ходе учебно-тренировочной деятельности. |
| The need for assistance in providing the information required by the questionnaire was noted by Moldova, the Philippines and Tajikistan. | На потребность в получении помощи для представления информации, требующейся в вопроснике, указали Молдова, Таджикистан и Филиппины. |
| Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, all of which share a border with Afghanistan, also reported significant opium seizures. | О значительных изъятиях опия сообщали также Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, которые имеют общую границу с Афганистаном. |
| Tajikistan has developed bilateral, regional and multilateral short- and long-term programmes of action, and ratified approximately 30 intergovernmental agreements. | Таджикистан разработал двусторонние, региональные и многосторонние кратко- и долгосрочные программы действий и ратифицировал приблизительно 30 межправительственных соглашений. |
| The programme originally covered Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan and subsequently was extended to include Azerbaijan. | Программа вначале охватывала Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, а впоследствии в нее был включен Азербайджан. |
| In the Government of Tajikistan, matters relating to the position and status of women are overseen by a deputy prime minister. | В Правительстве Республики Таджикистан вопросы, связанные с положением и статусом женщин, курирует один из заместителей Премьер-министра. |
| Tajikistan occupies 110th place among 174 States on the Human Development Index. | Таджикистан занимает 110 место среди 174 оцениваемых государств по индексу человеческого развития. |
| In the 1990s Tajikistan encountered major problems stemming from the period of transition, which were exacerbated as a result of the civil war. | В 90-х годах ХХ века Таджикистан столкнулся с большими проблемами, присущими переходному периоду, которые усугубились в результате гражданской войны. |
| In its education policy, Tajikistan supports the world declaration on education for all. | В своей образовательной политике Таджикистан поддерживает Всемирную декларацию "Образование для всех". |
| In 2002 the Academy of Sciences of Tajikistan engaged in cooperation with scientific institutions in CIS countries and further afield. | Академия наук Республики Таджикистан в 2002 году сотрудничала с научными учреждениями стран СНГ и дальнего зарубежья. |
| Part 2 of the Act governs the basic rights, freedoms and obligations of foreign citizens in Tajikistan. | В разделе 2 данного Закона содержится регламентация основных прав, свобод и обязанностей иностранных граждан в Республике Таджикистан. |
| Legislation in Tajikistan provides for the equal participation of men and women in shaping and implementing State policy. | В Республике Таджикистан на законодательном уровне предусмотрено равноправное участие мужчин и женщин в формировании и осуществлении государственной политики. |
| The legal protection and social welfare of women in Tajikistan is one of the priority areas of State socio-economic policy. | Правовая обеспеченность и социальная защита женщин в Республике Таджикистан является одним из приоритетных направлений в социально - экономической политике государства. |
| In Tajikistan a favourable trend may be noted towards the formation of families founded on traditional patterns of marriage and family relations. | В Республике Таджикистан отмечается благоприятная тенденция формирования семьи, в основе которой лежат традиционные нормы брачно-семейных отношений. |
| The family in Tajikistan is the primary cell of society and enjoys special protection on the part of the State. | Семья в Республике Таджикистан является первичной ячейкой общества и находится под особой защитой государства. |
| Tuberculosis is also one of the most acute problems in Tajikistan. | Проблема туберкулеза также является одной из самых острых проблем в Республике Таджикистан. |
| Tajikistan is a party to international conventions, including the Aarhus Convention. | Республика Таджикистан участвует в международных конвенциях, в том числе в Орхусской конвенции. |
| Scientists in Tajikistan are carrying out scientific research jointly with foreign scientific organizations. | Ученые Республики Таджикистан совместно с зарубежными научными организациями ведут научно - исследовательские работы. |
| These circumstances have arisen in Tajikistan with respect to other conventions but not to the Covenant. | Подобные факты в Республике Таджикистан имели место по другим конвенциям, а по МПЭСКП отсутствуют. |
| Citizens of Tajikistan and trade unions have the free right to organize meetings or other mass events. | Граждане Республики Таджикистан, профессиональные союзы имеют свободное право на организации митингов или иные массовые мероприятия. |
| Under the laws of Tajikistan, there are no restrictions on law-enforcement agencies forming trade unions. | Согласно законодательству Республики Таджикистан, каких-либо ограничений для правоохранительных органах по созданию профессиональных союзов не существует. |
| Tajikistan has made considerable progress in strengthening stability and national reconciliation during the past six years of peacebuilding. | Таджикистан добился значительного прогресса в упрочении стабильности и обеспечении национального примирения за последние шесть лет миростроительства. |
| Tajikistan provided contact details for its contact point. | Таджикистан дал реквизиты своего пункта связи. |
| Three countries (Azerbaijan, Kyrgyzstan and Tajikistan) did not finalize all the basic tasks under the Convention. | Три страны (Азербайджан, Кыргызстан и Таджикистан) не завершили выполнение всех основных задач по Конвенции. |