| Foreign passports are registered at a foreign citizen's first point of entry into Tajikistan. | Запись о регистрации заграничных паспортов иностранных граждан в Республике Таджикистан производится по месту первоначального прибытия этих граждан. |
| Uzbekistan and Tajikistan will intensify interaction and cooperation in all other spheres of mutual interest. | Республика Узбекистан и Республика Таджикистан будут углублять взаимодействие и сотрудничество во всех остальных сферах, представляющих взаимный интерес. |
| The Russian Federation and Tajikistan are prepared to establish contacts at any level with representatives of the Afghan parties to the conflict in order to find ways to ensure a speedy cessation of hostilities and to help break the deadlock in the crisis. | Российская Федерация и Таджикистан готовы к контактам на любом уровне с представителями конфликтующих афганских сторон для того, чтобы найти пути скорейшего прекращения военных действий, оказания содействия разблокированию кризиса. |
| In 2013, two landlocked developing countries, the Lao People's Democratic Republic and Tajikistan, became members of WTO. | В 2013 году две развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю - Лаосская Народно-Демократическая Республика и Таджикистан, - стали членами ВТО. |
| The Russian Federation and Tajikistan call upon the countries involved in the Afghan conflict to prevent violations of the generally accepted norms of international law and refrain from interfering in Afghanistan's internal affairs, which includes the dispatch to Afghanistan of their personnel for participation in military operations. | Российская Федерация и Таджикистан призывают страны, вовлеченные в афганский конфликт, не допускать нарушений общепринятых норм международного права, воздерживаться от вмешательства во внутриафганские дела, в том числе, направляя в Афганистан свой персонал для участия в боевых действиях. |
| Its involvement has eased tensions in the Central African Republic and Tajikistan. | Ее вклад привел к ослаблению напряженности в Центральноафриканской Республике и Таджикистане. |
| I have the honour to refer to the United Nations Mission of Observers in Tajikistan and to my letter of 16 June 1999 informing you of the departure of Jan Kubis as my Special Representative for Tajikistan. | Имею честь коснуться вопроса о Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане и сослаться на мое письмо от 16 июня 1999 года, в котором я сообщил Вам об отставке Яна Кубиша с поста моего Специального представителя по Таджикистану. |
| He further discussed the situation of the Aral Sea, recent events in Kyrgyzstan and the hydropower station issue in Tajikistan. | Он представил далее информацию о состоянии Аральского моря, недавних событиях в Кыргызстане и проблеме с гидроэлектростанциями в Таджикистане. |
| At the present time, the next stage of post-conflict peace-building is under way, and the CIS is in working contact with the United Nations and its representatives in Tajikistan. | В настоящее время осуществляется очередной этап постконфликтного миротворчества, и Содружество Независимых Государств в этой работе находится в рабочих контактах с Организацией Объединенных Наций и ее представителями в Таджикистане. |
| UNNExT Capacity-Building Workshop for Tajikistan Single Window Implementation | Семинар-практикум ЮННЕксТ по наращиванию потенциала, посвященный созданию системы «единого окна» в Таджикистане |
| The opposition leaders expressed their hope that the Government of Tajikistan would announce a general amnesty for political prisoners before the opening of negotiations. | Лидеры оппозиции выразили надежду на то, что правительство Таджикистана до начала переговоров объявит всеобщую амнистию для политических заключенных. |
| Almost half the population of Tajikistan is under 18 years of age; it is estimated that one fifth of the schools in Tajikistan were destroyed during the civil war of the 1990s. | Хотя почти половину населения Таджикистана составляет молодежь младше 18 лет, по оценкам, во время гражданской войны в 1990е годы была разрушена одна пятая часть школ в Таджикистане. |
| In April 2012, the revision of the Land Code, including recommendations related to gender issues, was adopted by the Government of Tajikistan without reservation. | В апреле 2012 года правительство Таджикистана без каких-либо оговорок утвердило пересмотренный Земельный кодекс, в том числе рекомендации, касающиеся гендерной проблематики. |
| Statements were made by the representatives of Nepal, Honduras, Burundi, Uganda, Uzbekistan, Azerbaijan, Tajikistan, Luxembourg, the Lao Peoples's Democratic Republic, Dominica, Myanmar, Mali, Malawi, Armenia, Samoa, Brunei Darussalam, Albania and Afghanistan. | С заявлениями выступили представители Непала, Гондураса, Бурунди, Уганды, Узбекистана, Азербайджана, Таджикистана, Люксембурга, Лаосской Народно-Демократической Республики, Доминики, Мьянмы, Мали, Малави, Армении, Самоа, Брунея-Даруссалама, Албании и Афганистана. |
| From 2003 to 2014, Khalimov participated in five counterterrorism training courses in the United States and in Tajikistan, through the United States Department of State's Diplomatic Security/Anti-Terrorism Assistance program. | Будучи сотрудником ОМОН МВД Таджикистана, Халимов в 2003-2014 годах вместе с другими сотрудниками принимал участие в пяти антитеррористических тренировочных курсах на территории Таджикистана и США, организованных Государственным департаментом США в рамках Программы содействия борьбе с терроризмом и дипломатической безопасности. |
| By the draft resolution, the General Assembly would recognize that the United Nations has played a successful and important role in the peace process in Tajikistan and would call on it to continue its assistance to Tajikistan in post-conflict peace-building. | В данном проекте резолюции Генеральная Ассамблея признает, что Организация Объединенных Наций успешно сыграла важную роль в мирном процессе в Таджикистане и призывает государства-члены продолжать предоставлять поддержку Таджикистану в деле постконфликтного миростроительства. |
| The international community has been giving health assistance to Tajikistan for several years, and some positive results have been obtained. | Международное сообщество оказывает Таджикистану помощь в области здравоохранения уже в течение ряда лет, и в этой области уже достигнуты некоторые позитивные результаты. |
| For example, in 2010 alone, Tajikistan sustained over $600 million in damage from mudflows and flooding. | К примеру, только в 2010 году объем ущерба Таджикистану от селей и наводнений превысил 600 млн. долл. США. |
| All parties involved in the consideration of the report, including members of the Committee, United Nations bodies, IOM, civil society and the secretariat stood ready to help Tajikistan to formulate a more effective migration policy. | Все, кто принимал участие в рассмотрении доклада - члены Комитета, органы системы Организации Объединенных Наций, Международная организация по миграции, гражданское общество и секретариат, - готовы оказать Таджикистану помощь в выработке более успешной миграционной политики. |
| At the time of the submission of this document, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan still needed to complete the implementation of basic tasks. Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Turkmenistan. | На момент представления настоящего документа завершить выполнение основных задач еще требовалось Кыргызстану, Таджикистану и Узбекистану. Албания, Босния и Герцеговина, Туркменистан и Черногория. |
| We wish our frontier with Tajikistan to be a frontier of friendship, brotherhood and good-neighbourliness. | Мы желаем, чтобы наша граница с Таджикистаном была границей дружбы, братства и добрососедства. |
| The common approach of the two countries to issues relating to Tajikistan was confirmed. | Была подтверждена общность подходов двух стран к вопросам, связанным с Таджикистаном. |
| Tajikistan has a unified legal system, and treaties, agreements and other international legal instruments ratified by Tajikistan are regarded as forming an integral part of that system. | Таджикистан имеет единую правовую систему, и международные договоры, соглашения и другие правовые акты, ратифицированные Таджикистаном, считаются неотъемлемой частью правовой системы страны. |
| The objective of this project carried out under the auspices of SPECA was to foster cooperation on energy and water resources among the countries in central Asia - Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. | Целью этого проекта, осуществленного в рамках СПСЦА, являлось укрепление сотрудничества в области энергетики и водных ресурсов между странами Центральной Азии: Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном, Туркменистаном и Узбекистаном. |
| The Centre also finances projects conducted by the Veterinary Institute to monitor particularly dangerous diseases in domestic animals throughout Uzbekistan and in areas bordering Kyrgyzstan, Kazakhstan, Tajikistan and Turkmenistan. | Центр финансирует также проекты этого института по проведению мониторинга особо опасных болезней у домашних животных по всей Республике и приграничным зонам с Кыргызстаном, Казахстаном, Таджикистаном и Туркменистаном. |
| Tajikistan has concluded a number of international scientific and cultural cooperation agreements (see annex 8). | РТ подписала ряд международных соглашений по сотрудничеству в области науки и культуры (см. Приложение 8). |
| In 2009, foreign nationals from 47 countries received confirmation of their right to work in Tajikistan. | За 2009 год иностранные граждане из 47 стран получили подтверждение на право осуществления трудовой деятельности в РТ. |
| Simultaneously, in 2006, the Office of the President, with financial support from the Swiss Cooperation Office, published and disseminated the national report of Tajikistan on the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | В тоже время, в 2006 году при финансовой поддержке Швейцарского офиса по сотрудничеству в Таджикистане Исполнительный аппарат Президента РТ опубликовал и распространил Национальный доклад РТ о ходе реализации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
| Tajikistan can be described as a country of immigration, emigration and transit (a certain number of Afghan nationals have travelled on and continue to travel on to other countries, using Tajikistan as a transit country). | РТ можно характеризировать как страну иммиграции, эмиграции и транзита (определенное количество граждан Афганистана выезжали и выезжают в другие государства, используя РТ как транзитную страну). |
| Tajikistan culture days in Azerbaijan | Дни культуры РТ в Республике Азербайджан |
| In this context, the Special Rapporteur has serious concerns about the sharing of data and information between intelligence agencies in China, Russia, Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, Tajikistan and Uzbekistan within the framework of the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism. | В этом контексте у Специального докладчика вызывает глубокую озабоченность обмен данными и информацией, осуществляемый спецслужбами Китая, России, Казахстана, Кыргызской Республики, Таджикистана и Узбекистана в рамках Шанхайской конвенции о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом. |
| The Agreement on cultural cooperation between the Ministry of Culture and Information of the Kyrgyz Republic and the Ministry of Culture of Tajikistan; | Соглашение между Министерством культуры и информации Кыргызской Республики и Министерством культуры Республики Таджикистан о сотрудничестве в области культуры. |
| The second environmental performance reviews of Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Tajikistan and the former Yugoslav Republic of Macedonia confirmed improved environmental performance on the part of those countries. | Во вторых обзорах природоохранной деятельности Азербайджана, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македония, Грузии и Таджикистана было подтверждено, что состояние окружающей среды в этих странах улучшилось. |
| The Government Commission on the Rights of the Child, UNICEF and a group of experts on violence have analysed the situation with respect to the "Problem of violence against children in Tajikistan" (2003). | Комиссия при Правительстве Республики Таджикистан по правам ребенка, ЮНИСЕФ, экспертная группа по насилию провели ситуационный анализ "Проблемы насилия в отношении детей в Таджикистане" (2003 год). |
| The marriage or dissolution of marriage between a citizen of Tajikistan and a non-citizen shall not entail a change in citizenship. | Заключение и расторжение брака гражданином Республики Таджикистан с лицом, не принадлежащим к гражданству Республики Таджикистан, не влечет за собой изменение гражданства. |
| Under article 4 of the Act, all judges in Tajikistan have the same status and differ from each other only in terms of their powers and jurisdiction. | Согласно статье 4 этого Закона, все судьи в Республике Таджикистан обладают единым статусом и различаются между собой только полномочиями и компетенцией. |
| A decision of the Government on 29 May 2010 approved a national strategy to enhance the role of women in Tajikistan for 2011 - 2020. | Постановлением Правительства от 29 мая 2010 года утверждена Национальная стратегия активизации роли женщин в Республике Таджикистан на период 2011 - 2020 годы. |
| The Concept provides for the development of culture in Tajikistan based on territorial and practical unity and the interaction of all areas, types and forms of cultural activities with all other social and economic spheres of contemporary life. | Концепция предусматривает развитие культуры в Республике Таджикистан на основе единства теории и практики, взаимодействия направлений, видов и форм культурной деятельности со всеми социально-экономическими сферами современности. |
| Several countries experienced a significant drop in exports exceeding 40 per cent, including Maldives, Ecuador, Kazakhstan, Macao Special Administrative Region, Belarus, Armenia, Mongolia, Tajikistan and Chile. | В некоторых странах падение экспорта было довольно значительным - более 40 процентов, в том числе в Армении, Беларуси, Казахстане, Макао, Мальдивской Республике, Монголии, Таджикистане, Чили и Эквадоре. |
| In addition, at the country offices in the Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Tajikistan, Nepal and the Niger, some acknowledgement receipts had not been attached to the payment vouchers. | Кроме того, в страновых отделениях в Лаосской Народно-Демократической Республике, на Мадагаскаре, в Таджикистане, Непале и Нигере некоторые расписки, подтверждающие получение наличных средств, не прилагались к платежным ордерам. |
| As in any civil war, in the civil war in Tajikistan there can be no victors. | Как и в любой гражданской войне, в таджикской не было и не могло быть победителей. |
| After three years of negotiations held under United Nations auspices, on 27 June 1997 a peace agreement was signed between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition. | После трехлетних переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций 27 июня 1997 года было подписано мирное соглашение между Правительством Республики Таджикистан и Объединенной таджикской оппозицией. |
| The President of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition express their sincere gratitude to the United Nations, under the auspices and with the mediation of which the negotiating process has been proceeding for the past three years. | Президент Республики Таджикистан и Руководитель Объединенной таджикской оппозиции выражают глубокую благодарность Организации Объединенных Наций, под чьей эгидой и при посредничестве в течение трех лет шел переговорный процесс. |
| From 1994 to 1997, the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) monitored the ceasefire agreement between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition. | В период с 1994 по 1997 год контроль за соблюдением соглашения о прекращении огня между правительством Таджикистана и Объединенной таджикской оппозицией осуществляла Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ). |
| Tajikistan and the delegation of the United Tajik | и делегации Объединенной таджикской оппозиции по итогам |
| Tajikistan has repeatedly attempted to resume joint activity to seek mutually acceptable ways of addressing the environmental problems caused by industrial plants in the two countries' border areas. | Таджикская сторона неоднократно предпринимала попытки возобновить и наладить совместную деятельность по поиску взаимоприемлемых путей решения экологических проблем, вызванных промышленными предприятиями в приграничных районах обеих стран. |
| Tajikistan is ready to increase the number of such lines with Afghanistan, which in turn could provide a stable link between Afghanistan and other countries in the region. | Таджикская сторона готова увеличить количество таких линий с соседней страной, что, в свою очередь, может обеспечить устойчивую связь Афганистана с другими странами региона. |
| Talco's activities also violate the provisions of a number of international human rights instruments and, in this regard, Tajikistan does not take into account the objective negative reaction of the international community, or of international and a number of non-governmental environmental organizations. | Деятельность ГУП «Талко» также нарушает нормы ряда международных документов в области прав человека, при этом таджикская сторона не учитывает объективную негативную реакцию международной общественности, международных и ряда общественных экологических организаций. |
| Representatives of the Ministry of Health pointed out that the Tajik party had fulfilled all its duties under the agreement and that advisory commissions for issuing medical certificates to migrant workers had opened and were in operation in Tajikistan. | Представители Министерства здравоохранения РТ отметили, что таджикская сторона свои обязательства по соглашению выполнила и клинико-экспертные комиссии по выдаче медицинских сертификатов для трудовых мигрантов открыты и функционируют на территории РТ. |
| At the same time, Tajikistan wishes to draw attention to the adverse impact on border areas in Tajikistan from facilities that are located in Uzbekistan. | В то же время таджикская сторона хотела бы привлечь Ваше внимание к отрицательному трансграничному воздействию предприятий Республики Узбекистан на приграничные районы Республики Таджикистан. |