Английский - русский
Перевод слова Tajikistan
Вариант перевода Таджикистан

Примеры в контексте "Tajikistan - Таджикистан"

Примеры: Tajikistan - Таджикистан
The Afghan Government expects the fraternal Tajikistan Republic to revise its position, in the high interests of the people of both sides, regarding the closure of mutual trade roads and centres near and through the common borders. Правительство Афганистана надеется, что братская Республика Таджикистан пересмотрит свою позицию в интересах народа обеих сторон в отношении закрытия путей и центров взаимной торговли близ общих границ и через эти границы.
Ms. Mustonen (Finland) said that Argentina, Belarus, Brazil, Burundi, Chad, Gabon, Marshall Islands, Nigeria and Tajikistan had joined the sponsors of the draft resolution. Г-жа МУСТОНЕН (Финляндия) говорит, что к авторам проекта резолюции присоединились Аргентина, Беларусь, Бразилия, Бурунди, Габон, Маршалловы Острова, Нигерия, Таджикистан и Чад.
There are indications that other countries in transition would like to have this type of focused assistance extended to them on a priority basis (Tajikistan, Ukraine, Kyrgyzstan). Судя по всему, другие страны также пожелают воспользоваться такой целенаправленной помощью, которая может быть предоставлена им в приоритетном порядке (Таджикистан, Украина, Кыргызстан).
In addition to programmes in individual countries, integrated programmes covering a range of UNIDO services have been developed, covering Armenia, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan. Помимо программ для отдельных стран были разработаны комплексные программы с набором разнообразных услуг ЮНИДО, охватывающие Армению, Российскую Федерацию, Таджикистан и Узбекистан.
Subsequently, Burkina Faso, Canada, the Dominican Republic, Italy, Kuwait, the Philippines, Qatar, Suriname, Swaziland, Tajikistan and Yemen joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Буркина-Фасо, Доминиканская Республика, Италия, Йемен, Канада, Катар, Кувейт, Свазиленд, Суринам, Таджикистан и Филиппины.
Mr. Alimov said that Tajikistan had requested an extension to its current exemption under Article 19 of the Charter through the fifty-fifth session of the General Assembly. Г-н Алимов говорит, что Таджикистан обращался с просьбой о продлении изъятия в соответствии со статьей 19 Устава во время пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The following States in addition to the Philippines had failed to act on requests for interim measures: Trinidad and Tobago, Sierra Leone, Tajikistan, Austria, Canada and Uzbekistan. Помимо Филиппин, не выполнили просьбы о временных мерах следующие государства: Тринидад и Тобаго, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Австрия, Канада и Узбекистан.
Tajikistan was grateful to the Department of Economic and Social Affairs, UNDP and UNEP for their assistance in the field of sustainable development, which was enabling his Government to develop its national potential. Таджикистан выражает признательность Департаменту по экономическим и социальным вопросам, ПРООН и ЮНЕП за их помощь в области решения задач устойчивого развития, которая предоставляет его правительству возможность наращивать национальный потенциал.
Tajikistan had about 60 per cent of Central Asia's water resources, but in recent years even its citizens had begun to feel "water stress". Таджикистан обладает почти 60 процентами запасов водных ресурсов в Центральной Азии, однако в последние годы даже его граждане стали ощущать «напряженность с водой».
Tajikistan, which has always been among the sponsors of the resolution on this issue, believes the General Assembly's consideration of the situation in Afghanistan to be an important signal from the international community to the Afghan people. Рассмотрение Генеральной Ассамблеей вопроса о положении в Афганистане Таджикистан, неизменно выступающий одним из соавторов представленной резолюции, рассматривает как важный сигнал, адресованный международным сообществом афганскому народу.
My Government is prepared to do everything it can to ensure that Tajikistan continues to serve as a corridor for the delivery of food and other essential goods to Afghanistan. Мое правительство готово и в будущем делать все для того, чтобы Таджикистан продолжал служить в качестве коридора для доставки продовольствия и других необходимых товаров в Афганистан.
Tajikistan will do its utmost to support efforts to undertake and carry through measures to hold the organizers and perpetrators of these terrible acts to account before the law, in accordance with the norms of international law. Таджикистан окажет всемерное содействие и поддержку усилиям по принятию и осуществлению мер, призванных привлечь к судебной ответственности организаторов и исполнителей этих гнусных актов в соответствии с нормами международного права.
As a previous speaker has mentioned, China, Kyrgyzstan, Russia, Tajikistan, Uzbekistan and Kazakhstan signed the Declaration declaring the founding of the Shanghai Cooperation Organization on 15 June 2001. Как отметил предыдущий оратор, 15 июня 2001 года Кыргызстан, Китай, Россия, Таджикистан, Узбекистан и Казахстан подписали Декларацию об учреждении Шанхайской организации сотрудничества.
However, the serious deterioration of the military and political situation in a neighbouring country as a result of the large-scale military operations carried out by the Taliban movement cannot but alarm Tajikistan, which shares an extensive border with Afghanistan. Однако резкое ухудшение военно-политической обстановки в сопредельной стране, связанное с широкомасштабными военными действиями движения "Талибан", не может не беспокоить Республику Таджикистан, имеющую протяженную границу с Афганистаном.
In Tajikistan, we are confident that the attempts by the extremists of the irreconcilable Islamic opposition to exert pressure through the use of force, intimidation, terror and violence are useless and will not help it achieve its aims. В Республике Таджикистан уверены, что ставка экстремистов непримиримой исламской оппозиции на силовое давление, запугивание народа, террор и насилие, не только полностью несостоятельна, но и не принесет ей желаемого результата.
As a first step, a preparatory meeting on the lessons learned from the Tajik peace process was held in Dushanbe, Tajikistan, on 21 and 22 June 2001. В качестве первого шага 21-22 июня 2001 года в Душанбе, Таджикистан, состоялось подготовительное совещание, посвященное практическим урокам, извлеченным из мирного процесса в Таджикистане.
With the assistance of international organizations, the Government of Tajikistan has prepared drafts of a National Development Strategy for 2006-2008 and a Medium-Term Poverty Reduction Strategy for 2006-2008. Правительством Республики Таджикистан при содействии Международных организаций разработаны проекты Национальной стратегии развития на 2006-2015 годы и среднесрочной Стратегии сокращения бедности на 2006-2008 годы.
Her visit was the second official mission carried out by a special procedures mandate-holder to Tajikistan since the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers undertook a country visit in September 2005. Ее поездка стала второй официальной миссией, совершенной мандатарием специальных процедур в Таджикистан после поездки Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов в сентябре 2005 года.
In order to coordinate efforts to prevent or manage the consequences of emergencies, the Government of Tajikistan and the chief executive officers of Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast, other oblasts, the city of Dushanbe, districts and towns may form ad hoc provisional bodies Act, art. Для координации работ по предупреждению или ликвидации последствий чрезвычайных обстоятельств правительство Республики Таджикистан, председатели Горно-Бадахшанской автономной области, областей, города Душанбе, районов и городов могут образовывать специальные временные органы.
He was born in Dushanbe, Tajikistan, had air force training in Russia, and reportedly worked as a KGB officer shortly before the end of the Cold War. Он родился в Душанбе, Таджикистан, прошел летную подготовку в России и, как утверждают, работал сотрудником КГБ незадолго до окончания «холодной войны».
Mr. Nazarov (Tajikistan) (spoke in Russian): It is a great pleasure to join in the heartfelt congratulations addressed to Mr. Jan Kavan on his election to the high post of President of the fifty-seventh session of the General Assembly. Г-н Назаров (Таджикистан): Мне доставляет огромное удовольствие присоединиться к сердечным поздравлениям в адрес г-на Яна Кавана в связи с его избранием на высокий пост Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Tajikistan is a major exporter of aluminium, but it will be charged 6 per cent customs duty as opposed to zero percent now in Hungary and the Czech Republic. Таджикистан является крупнейшим экспортером алюминия, однако теперь эта продукция будет облагаться таможенной пошлиной в размере 6% по сравнению с 0% в Венгрии и Чешской Республике.
For some countries, less than 25 per cent of data were available for all years: Albania, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Poland, Tajikistan and Uzbekistan. По некоторым странам за все годы было получено менее 25% данных: Албания, Босния и Герцеговина, Грузия, Польша, Таджикистан, Узбекистан.
Because of its geographic position on the front line of resistance to the drug threat emanating from neighbouring Afghanistan, Tajikistan attaches particular importance to combating the illegal trade in, and spread of, drugs. Таджикистан, в силу географического положения стоящий на переднем рубеже противостояния наркотической угрозе, исходящей из соседнего Афганистана, придает особое значение борьбе с незаконным оборотом и распространением наркотиков.
Tajikistan was also obliged to devote a significant part of its limited resources to security provisions, in the light of the situation in Afghanistan, in particular, from which large volumes of illegal drugs were being smuggled. Таджикистан также вынужден направлять значительную часть своих ограниченных ресурсов на решение проблем безопасности, особенно в свете положения в Афганистане, с территории которого осуществляется крупномасштабная контрабанда незаконных наркотиков.